Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2001. | UN | ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001. |
Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2005. | UN | ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2005. |
la loi sur l'administration publique, adoptée en 2001, instaure un nouveau cadre de gestion axé sur l'atteinte de résultats et une imputabilité accrue. | UN | وجاء قانون الإدارة العامة، الذي سُن في عام 2001، بإطار إدارة جديد يركز على النتائج ويعزز المساءلة. |
la loi sur l'administration autochtone des trois États du Darfour a été adoptée le 19 août par voie d'ordonnance présidentielle d'urgence. | UN | 47 - وتم في 19 آب/أغسطس سن قانون الإدارة المحلية لولايات دارفور الثلاث بموجب أمر رئاسي طارئ. |
La prochaine étape des élections iraquiennes, conformément au schéma défini dans la loi administrative de transition, n'est pas moins redoutable que le calendrier et les défis de l'élection du 30 janvier. | UN | 28 - وتنطوي المرحلة التالية من الانتخابات في العراق، المنصوص عليها في قانون الإدارة الانتقالية، على تحديات لا تقل صعوبة عن الجدول الزمني لانتخابات 30 كانون الثاني/يناير وتحدياتها. |
La loi relative à la gestion de l'environnement fournissait un cadre juridique en la matière et englobait la question de la planification de l'adaptation et des plans nationaux d'adaptation. | UN | ويوفِّر قانون الإدارة البيئية إطاراً قانونياً لهذه المسائل ويشمل مسألة تخطيط التكيُّف وخطط التكيف الوطنية. |
Selon les médias, le gouvernement du territoire réfléchissait à la meilleure manière de mettre en œuvre la loi sur la gestion des affaires et des finances publiques. | UN | ووفقا لتقارير وسائط الإعلام، كانت الحكومة تنظر في كيفية تحسين تنفيذ قانون الإدارة العامة والشؤون المالية للإقليم. |
Le premier de ces examens a débouché sur l'adoption de la loi sur la gestion et la coordination de l'environnement, d'une portée très générale. | UN | وقد أسفرت المراجعة التي تمت في إطار خطة العمل الوطنية للبيئة عن إعداد مشروع قانون الإدارة والتنسيق البيئيين الذي هو مشروع شامل. |
la loi sur la gestion de l'environnement prévoit notamment la protection, la conservation et la préservation de l'environnement. | UN | 6 - وينص قانون الإدارة البيئية، في جملة أمور، على حماية وحفظ وصون البيئة. |
Dans la législation néerlandaise, les violations au Règlement européen concernant les transferts de déchets sont interdites au titre de l'article 10.60 de la loi sur la gestion de l'environnement. | UN | 121- وفي تشريع هولندا، تحظر المادة 10.60 من قانون الإدارة البيئية انتهاك لائحة شحن النفايات. |
Dans la législation néerlandaise, les violations au Règlement européen concernant les transferts de déchets sont interdites au titre de l'article 10.60 de la loi sur la gestion de l'environnement. | UN | 121- وفي تشريع هولندا، تحظر المادة 10.60 من قانون الإدارة البيئية انتهاك لائحة شحن النفايات. |
6. Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce. | UN | سادسا: نثمِّن دور الدولة في إصدار قانون الإدارة الأهلية بدارفور ونتعهد بحُسن استخدام هذا القانون والمشاركة الجادة في تحمُّل المسؤوليات التي نصَّ عليها. |
- Donner effet à la loi sur l'administration dans les deux semaines qui suivront la tenue de la présente conférence; | UN | 1 - إنفاذ قانون الإدارة الأهلية في فترة لا تتجاوز الأسبوعين من تاريخ انعقاد هذا المؤتمر. |
Pour résoudre ces problèmes, le Gouvernement élabore actuellement un plan directeur pour la révision de la loi sur l'administration locale et de nouvelles directives concernant les chefferies et autres formes d'administration traditionnelles. | UN | وبغية التصدي لهذه التحديات، تضع الحكومة الآن إطارا للسياسة العامة بهدف تنقيح قانون الإدارة المحلية والسياسة الجديدة لزعامة القبائل والإدارة التقليدية. |
g) la loi sur l'administration publique (qui spécifie les pouvoirs et les attributions des hauts fonctionnaires); | UN | (ز) قانون الإدارة العامة (ويحدد سلطات ومسؤوليات كبار المسؤولين الإداريين)؛ |
Le 3 juin 1999, le Seimas ... a adopté la loi sur les marchés publics et le 17 juin 1999, il ... a adopté la loi sur l'administration publique. | UN | وفـي 3 حزيران/ يونيه 1999، اعتمد البرلمان قانون المشتريات العامة. وفي 17 حزيران/يونيه 1999 اعتمد البرلمان قانون الإدارة العامة. |
la loi administrative transitoire veut que ces élections aient lieu en janvier 2005 au plus tard. | UN | وينص قانون الإدارة الانتقالية على إجراء هذه الانتخابات في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2005. |
Aucune femme n'a été désignée pour siéger au comité chargé de préparer la sélection des délégués à l'assemblée constituante ni au comité chargé de rédiger la loi administrative transitoire. | UN | ولم تُختر أي امرأة عضواً في اللجنة التي أنشئت للتخطيط لانتقاء المندوبين في الجمعية الدستورية ولا في اللجنة التي صاغت قانون الإدارة المؤقتة. |
De plus, le système électoral en vigueur fait que plus de 31 % des sièges ont été attribués à des candidates - résultat supérieur à l'objectif fixé dans la loi administrative de transition. | UN | وفضلا عن ذلك أسفر النظام الانتخابي عن شغل النساء لـما يزيد على 31 في المائة من المقاعد - وهو ما يتجاوز الهدف المحدد في قانون الإدارة الانتقالية. |
:: Environnement : Adoption d'une loi relative à la gestion de l'environnement et à la coordination dans ce domaine, qui a été saluée comme constituant un exemple pour le reste du monde; d'une loi sur les forêts et d'une loi sur l'eau | UN | :: البيئة: أصدر قانون الإدارة والتنسيق لشؤون البيئة، الذي لقي ترحيبا بوصفه قانونا يشكل سابقة في العالم؛ وقانون الغابات، وقانون المياه. |
Les organisations non gouvernementales promeuvent l'adoption de la loi antidiscrimination, tout particulièrement eu égard au fait qu'un service spécial antidiscrimination sera créé en vertu de cette loi au sein du Bureau du Protecteur du citoyen (Ombudsman). | UN | 10 - وتشجّع المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح على اعتماد قانون الإدارة، وبالتحديد فيما يتعلق بحقيقة أن إدارة خاصة لمناهضة التمييز سوف تنشأ بمقتضى قانون الإدارة في مكتب أمين المظالم. |