ويكيبيديا

    "قانون الاستثمار الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droit international de l'investissement
        
    • droit international des investissements
        
    Elles étaient aussi considérées comme une mesure importante s'agissant de faire face aux difficultés croissantes concernant la légitimité du droit international de l'investissement et de l'arbitrage en matière d'investissements internationaux en tant que tels. UN كما رئي أنه خطوة هامة صوب مواجهة التحديات المتزايدة فيما يتعلق بمشروعية قانون الاستثمار الدولي والتحكيم ذاته.
    La présente note invite la Commission du droit international à entreprendre l'examen de la règle du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement. UN ومن المقترح أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة لمفهوم المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    Les sujets de la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement et de la protection de l'environnement en cas de conflit armé semblent particulièrement pertinents et actuels. UN كما أن معيار المعاملة النزيهة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي وحماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة مسائل تبدو بالذات مهمة وقد جاء أوانها.
    Elle souhaiterait en outre que la CDI étudie la relation entre les clauses de la nation la plus favorisée et la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement. UN وسيرحب الوفد بالأعمال المقبلة المتعلقة بالصلة بين أحكام الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    Loin d'être limité au statut des étrangers sur le territoire d'un État, il trouve également à s'appliquer en droit international des investissements, en droit des droits de l'homme et même en droit des conflits armés. UN فعلى سبيل المثال، إن تطبيقه لا يقتصر فقط على الظروف التي تنطوي على وجود أجانب في إقليم دولة ما. وهو مفهوم هام في قانون الاستثمار الدولي وقانون حقوق الإنسان، وحتى في سياق قوانين النزاعات المسلحة.
    Par contre, l'étude de la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement pourrait être extrêmement utile aux praticiens. UN ومن ناحية أخرى، فإن موضوع معيار المعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي يمكن أن يكون إلى حد بعيد ذا صلة بالممارسة القانونية.
    Elle était aussi considérée comme une mesure importante pour faire face aux difficultés croissantes concernant la légitimité du droit international de l'investissement et de l'arbitrage en matière d'investissements internationaux. UN كما رُئي أنَّ وضع المعيار سيمثل خطوة هامة صوب مواجهة التحديات المتزايدة فيما يتعلق بمشروعية قانون الاستثمار الدولي والتحكيم ذاته.
    Annexe D. La règle du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement UN المرفق دال - معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي
    L'étude proposée, jointe à celle que la Commission mène sur la clause de la nation la plus favorisée, concourra aux travaux qu'elle consacre à la question d'actualité qui est celle du droit international de l'investissement. UN وهذه الدراسة، بالاقتران مع أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بحكم الدولة الأولى بالرعاية، ستساعد في تعزيز أعمال اللجنة في مجال قانون الاستثمار الدولي الهام.
    Quelques experts ont également estimé qu'une institution analogue à l'Organe d'appel de l'Organisation mondiale du commerce pourrait être utile dans un contexte de droit international de l'investissement. UN وأشار بعض الخبراء كذلك إلى أن وجود مؤسسة شبيهة بمجلس الطعون التابع لمنظمة التجارة العالمية أن يكون مفيداً في سياق قانون الاستثمار الدولي.
    La portée d'un sujet comme la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement est en soi trop limitée. Il ne se prête donc pas à l'élaboration de règles générales. UN 5 - وتابع قائلا، إن معايير المعاملة المنصفة والمتساوية في قانون الاستثمار الدولي تمثل موضوعا ضيقا للغاية وأنها لذلك لم تصبح مؤهلة لوضع قواعد عامة بشأنها.
    Celle-ci devrait achever ses travaux sur la clause de la nation la plus favorisée avant de s'attaquer au sujet connexe de la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement afin de pouvoir tirer parti pour ses travaux sur ce dernier sujet de ceux qu'elle est en train de mener dans le cadre du premier. UN ورأت أنه ينبغي للجنة أن تختتم أعمالها بشأن بند الدولة الأَوْلى بالرعاية قبل النظر في المواضيع ذات الصلة المرتبطة بمعيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي بحيث يستفيد أي عمل بشأن هذا الموضوع الأخير من العمل الجاري حاليا بشأن الموضوع الأول.
    19. Des travaux sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée et sur la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement contribueraient à prévenir la fragmentation du droit international. UN 19 - ورأى أن من شأن العمل على موضوع بند الدولة الأَوْلى بالرعاية وعلى معيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي أن يساعد على الحؤول دون تجزؤ القانون الدولي.
    Pour ce qui est des nouveaux sujets inscrits au programme de travail à long terme de la CDI, elle se félicite en particulier qu'y figurent les sujets de la formation et de l'identification du droit international coutumier et de la norme du traitement équitable en droit international de l'investissement. UN وفيما يختص بالمواضيع الجديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي الطويل الأجل، يرحب وفدها على نحو خاص بإدراج مواضيع نشأة القانون الدولي العرفي، وإثبات ذلك القانون، ومعيار المعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    L'augmentation considérable du nombre des litiges entre investisseurs et États au cours des cinq dernières années, précipitée par un certain nombre d'affaires concernant l'ALENA qui avaient eu un grand retentissement, avait contribué à faire progresser le droit international de l'investissement et devrait continuer à le faire. UN كما أن زيادة عدد قضايا تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول زيادةً حادةً في السنوات الخمس الماضية، وهي الزيادة التي أحدثها عددٌ من قضايا اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة، ساهمت في تطوير قانون الاستثمار الدولي ويُرجَّح أن يستمر إسهامها في هذا المجال.
    Dans le domaine du droit de l'investissement, de nombreux mécanismes et règles existent déjà en relation avec le sujet < < Le traitement juste et équitable en droit international de l'investissement > > , et il semblerait donc préférable que la CDI approfondisse ses travaux sur la clause de la nation la plus favorisée avant de s'intéresser à d'autres questions. UN وفي مجال قانون الاستثمار، توجد بالفعل قواعد وآليات عديدة فيما يتعلق بموضوع " المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي " ، وبناء على ذلك يبدو أن من المفضّل أن تتعمق لجنة القانون الدولي في أعمالها بشأن شرط الدولة الأولى بالرعاية قبل الخوض في مسائل أخرى.
    Les travaux de la CDI sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée ont contribué à clarifier un problème de droit international économique particulier qui avait donné lieu à des interprétations conflictuelles, en particulier dans le domaine du droit international de l'investissement. UN 117- وقد ساعدت أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بموضوع حكم الدولة الأولى بالرعاية على إيضاح مشكلة معينة متعلقة بالقانون الاقتصادي الدولي أدت إلى تفسيرات متضاربة، لا سيما في ميدان قانون الاستثمار الدولي.
    Réunion de groupe spécial d'experts sur la faisabilité de services consultatifs sur le droit international de l'investissement et les différends entre investisseurs et États à l'intention des pays d'Amérique latine (9 février 2009, Genève). UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن جدوى إنشاء مرفق استشاري بشأن قانون الاستثمار الدولي والمنازعات بين المستثمرين والدول لبلدان أمريكا اللاتينية (9 شباط/فبراير 2009، جنيف).
    Mais en même temps, dans la mesure où de très nombreux accords de ce genre ont été conclus, qui intéressent une majorité de pays dans toutes les régions du monde et comportent des clauses similaires, on a aussi fait valoir qu'ils pouvaient avoir une influence sur l'élaboration et l'interprétation de principes et de notions concernant le droit international des investissements. UN وفي نفس الوقت، فإنه بالنظر إلى أن هذه المعاهدات عقدت بأعداد كبيرة، وأنها تغطي معظم البلدان في جميع مناطق العالم، وتتضمن أحكاما متماثلة، قيل أيضا إن معاهدات الاستثمار الثنائية قد يكون لها تأثير في تشكيل وتوضيح مبادئ ومفاهيم قانون الاستثمار الدولي.
    71. Les travaux de la CDI sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée peuvent apporter une contribution précieuse à l'étude d'un problème spécifique du droit économique international qui a suscité des interprétations conflictuelles, en particulier dans le domaine du droit international des investissements. UN 71 - وأضاف أن عمل اللجنة بشأن موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية يمكن أن يقدم إسهاماً قيماً لتوضيح مشكلة معينة في القانون الاقتصادي الدولي أدت إلى تفسيرات متضاربة، وخاصة في مجال قانون الاستثمار الدولي.
    59. L'approche exhaustive du sujet adoptée par la CDI lui permettra de dépasser le cadre du droit international des investissements. UN 59 - وأضاف قائلا إن من شأن النهج الشامل الذي تتبعه اللجنة إزاء الموضوع أن يتيح لها أن تنظر إلى ما وراء إطار قانون الاستثمار الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد