Nous saluons également les travaux du Comité dans d'autres domaines, notamment celui du droit commercial international. | UN | وبالمثل، نعرب عن التقدير ﻷعمال اللجنة في ميادين أخرى، أود هنا أن أذكر منها قانون التجارة الدولية. |
Le troisième critère était de savoir s'il était suffisamment probable qu'un texte législatif sur le thème en question encouragerait la modernisation, l'harmonisation ou l'unification du droit commercial international. | UN | والمعيار الثالث هو ما إذا كانت هناك احتمالات كافية ترجِّح أن يفضي النص التشريعي المتعلق بالموضوع إلى تعزيز قانون التجارة الدولية أو مناسقته أو توحيده. |
Académie de droit international de La Haye, cours magistral sur la contribution du droit commercial international au développement du droit international, 1996 | UN | أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، دورة محاضرات عن " مساهمة قانون التجارة الدولية في تطوير القانون الدولي " ، 1996 |
Il a pour cette raison créé un conseil chargé d'établir des contacts plus étroits entre la CNUDCI et les organes officiels du Bélarus et d'incorporer effectivement le droit commercial international dans la législation du pays. | UN | ولهذا الغرض، فإن حكومته أنشأت مجلساً للشروع في إجراء اتصالات أوثق بين الأونسيترال وأجهزة دولة بيلاروس وللعمل على احتواء قانون التجارة الدولية بشكل فعلي في التشريعات البيلاروسية. |
Professeur chargé de cours de droit du commerce international et du régime douanier pour le doctorat en droit des entreprises. | UN | أستاذ مادة قانون التجارة الدولية والنظم الجمركية لطلبة الدكتوراة المتخصصين في قانون الشركات. |
La participation à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international d'États de tous niveaux de développement économique et de systèmes juridiques différents revêt, pour le succès des travaux de la Commission, une importance primordiale. | UN | والمشاركة الواسعة من جانب دول تمثّل جميع مستويات النمو الاقتصادي ومختلف النظم القانونية في عملية تنسيق وتوحيد قانون التجارة الدولية هي أمر ذو أهمية فائقة لنجاح عمل اللجنة. |
:: Académie de droit international de La Haye, cours magistral sur la contribution du droit commercial international au développement du droit international, 1996 | UN | :: أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، دورة محاضرات عن " مساهمة قانون التجارة الدولية في تطوير القانون الدولي " ، 1996 |
27E.213 À la suite du transfert du Service du droit commercial international de New York à Vienne en 1979, une bibliothèque de droit commercial distincte a été créée à Vienne. | UN | ٧٢ هاء - ٣١٢ في أعقاب نقل فرع قانون التجارة الدولية من نيويورك إلى فيينا في عام ١٩٧٩، تم إنشاء مكتبة منفصلة للقانون التجاري في فيينا. |
27E.213 À la suite du transfert du Service du droit commercial international de New York à Vienne en 1979, une bibliothèque de droit commercial distincte a été créée à Vienne. | UN | ٢٧ هاء - ٢١٣ في أعقاب نقل فرع قانون التجارة الدولية من نيويورك إلى فيينا في عام ١٩٧٩، تم إنشاء مكتبة منفصلة للقانون التجاري في فيينا. |
Ils devraient aussi fournir un cadre suffisamment souple pour les travaux futurs dans le domaine du droit commercial international ou transnational, qui aboutissent fréquemment à des outils juridiques utiles susceptibles d'améliorer les relations commerciales entre toutes les parties prenantes durant les crises financières mondiales. | UN | وينبغي أن توفر تلك المبادئ أيضا إطارا مرنا بالقدر الكافي للعمل مستقبلا في مجال قانون التجارة الدولية أو عبر الوطنية، الذي وفر في كثير من الأحيان أدوات قانونية مفيدة يمكن أن تعزز العلاقات التجارية بين أصحاب المصلحة خلال الأزمات المالية العالمية. |
La participation à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international d'États de tous niveaux de développement économique et de systèmes juridiques différents revêt, pour le succès des travaux de la Commission, une importance primordiale. | UN | " والمشاركة الواسعة من جانب دول تمثّل جميع مستويات النمو الاقتصادي ومختلف النظم القانونية في عملية تنسيق وتوحيد قانون التجارة الدولية هي أمر فائق الأهمية لنجاح عمل اللجنة. |
45. La délégation thaïlandaise pense que le développement du droit commercial international doit se voir accorder la même attention à l'Organisation des Nations Unies que les autres domaines du droit international. | UN | 45 - وقال إن وفده يعتقد أن تطوير قانون التجارة الدولية ينبغي أن يحظى بنفس الاهتمام في إطار الأمم المتحدة مثل مجالات القانون الدولي الأخرى. |
45. Les listes des participants aux sessions de la Commission et de ses groupes de travail examinées indiquent que les membres de la Commission nomment généralement des experts dans le domaine du droit commercial international pour les représenter à la Commission et dans ses groupes de travail. | UN | 45- ويتبيّن من استعراض قوائم المشاركين في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة أن أعضاء اللجنة يعينون عادة خبراء في مجال قانون التجارة الدولية لتمثيلها في اللجنة وأفرقتها العاملة. |
Il a été également convenu, à titre de principe général, que si, faute d'une solution de droit matériel à un problème de droit commercial, aucune autre solution n'était proposée, on ne pourrait avancer suffisamment dans l'unification du droit commercial international, qui constituait l'essence même du mandat de la CNUDCI. | UN | واتفق كذلك علىأنه، من حيث السياسة العامة، اذا لم يقدم أي حل على الاطلاق، لا يمكن السير قدما بما يكفي لتوحيد قانون التجارة الدولية الذي هو في صلب ولاية الأونسيترال، في حال عدم وجود حل قانوني موضوعي لمشكلة قانونية تجارية. |
5. M. SORIEUL (Service du droit commercial international) dit que la question n'est pas simplement de forme, elle touche au contenu et au champ d'application de la loi type. | UN | ٥ - السيد سوريول )فرع قانون التجارة الدولية(: قال إن المسألة لا تتعلق بالصياغة ولكنها تتعلق بفحوى القانون النموذجي ونطاقه. |
23. M. SORIEUL (Service du droit commercial international) dit que le Secrétariat s'inquiète quelque peu de l'étude que l'on envisage d'entreprendre sur le régime des signatures numériques. | UN | ٣٢ - السيد سوريول )فرع قانون التجارة الدولية(: قال إن اﻷمانة ساورها بعض القلق إزاء الدراسة المقترحة بشأن القواعد المتعلقة بالتوقيعات الرقمية. |
La Chine espère que les États Membres continueront collectivement d'approfondir leur participation aux activités et aux travaux de la CNUDCI en vue d'unifier le droit commercial international et de développer les échanges internationaux. | UN | وتأمل الصين أن تواصل الدول الأعضاء تعميق مشاركتها في أنشطة الأونسيترال وأن تعمل جماعيا من أجل بلوغ هدف توحيد قانون التجارة الدولية وتطوير القانون الدولي. |
Il a notamment été demandé au secrétariat de préparer des documents abordant le droit commercial international qui peut être applicable pour l'instrument sur le mercure négocié par le Comité, y compris les dispositions sur le commerce définies dans les conventions pertinentes en vigueur. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة، إلى جانب أمور أخرى، إعداد المواد التي تتناول قانون التجارة الدولية الذي يمكن أن يتناسب مع الصك المعني بالزئبق المنتظر أن تتفاوض بشأنه اللجنة، ويضم أحكاماً بشأن التجارة وردت في اتفاقات ذات صلة موجودة حالياً. |
La délégation iranienne se félicite aussi de la décision de la CNUDCI de convoquer, durant la dernière semaine de sa quarantième session, u congrès sur le droit commercial international en vue d'examiner ce qui a été accompli dans ce domaine, d'évaluer les travaux en cours et de définir les activités futures. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بما قررته اللجنة من القيام أثناء الأسبوع الأخير من دورتها الأربعين بعقد مؤتمر حول قانون التجارة الدولية لاستعراض وتمحيص الإنجازات السابقة، وتقويم الأعمال الحالية للأونسيترال، والنظر في أنشطة المستقبل. |
Directeur du Département de droit du commerce international à la faculté des sciences juridiques, politiques et sociales de Tunis (1989-1990). | UN | مدير إدارة قانون التجارة الدولية في كلية العلوم القانونية والسياسية والاجتماعية في تونس (1989-1990). |
De son côté, < < le droit international relatif aux droits de l'homme doit se rapprocher du droit du commerce international en assurant l'application de ses règles par un mécanisme obligatoire de règlement des différends et par un système de sanctions en cas de non-exécution > > . | UN | أما القانون الدولي لحقوق الإنسان، " فيحتاج من ناحيته إلى الاقتراب أكثر من قانون التجارة الدولية في تنفيذ القواعد عن طريق التسوية الإلزامية للمنازعات واحتمال فرض عقوبات في حالة عدم الامتثال " (29). |