ويكيبيديا

    "قانون التصديق على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi portant ratification de
        
    • la loi sur la ratification de
        
    • loi de ratification de
        
    • loi ratifiant
        
    • la loi de ratification
        
    • de loi portant ratification
        
    • une loi portant ratification de
        
    la loi portant ratification de la Convention est entrée en vigueur le 23 décembre 2009. UN ودخل قانون التصديق على الاتفاقية حيز النفاذ في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    À la page 4 de son premier rapport, Chypre signale que la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a érigé ces actes en infractions pénales. UN ويفيد التقرير الأول لقبرص في الصفحة 4 منه بأن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يجرم هذه الأعمال.
    Le processus de ratification de la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes a progressé sensiblement; le nouveau Parlement devrait bientôt adopter la loi sur la ratification de la Convention. UN وتقدمت عملية التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية تقدما كبيرا، وسيعتمد البرلمان الجديد قانون التصديق على هذه الاتفاقية قريبا.
    Le 26 septembre 2002, le Saeima (Parlement) de la République de Lettonie a adopté la loi sur la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 46 - أقرّ برلمان جمهورية لاتفيا في 26 أيلول/سبتمبر 2002 قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Le projet de loi de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est actuellement soumis au parlement. UN ومشروع قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري معروض حاليا على البرلمان.
    Le projet de loi ratifiant la Convention devrait être soumis au Parlement néerlandais en 2014. UN ومن المتوقع تقديم مشروع قانون التصديق على الاتفاقية إلى البرلمان الهولندي في عام 2014.
    Hier, le Sénat a adopté la loi de ratification du Protocole II de la Convention de 1980. UN وباﻷمس أقر مجلس الشيوخ قانون التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١.
    Le Projet de loi portant ratification de la Convention de Lanzarote; UN - مشروع قانون التصديق على اتفاقية لانزاروتي؛
    C'est pourquoi, le Code pénal doit être aligné sur la Convention avant l'adoption de la loi portant ratification de la Convention. UN وهذا هو السبب في أن قانون العقوبات يحتاج إلى توفيقه مع الاتفاقية قبل اعتماد قانون التصديق على الاتفاقية.
    Il est à noter que la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme contient une disposition qui rend les mesures ci-dessus applicables au financement du terrorisme. UN وتجدر الإشارة إلى أن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب يشمل حكما يطبق التدابير المذكورة سالفا على تمويل الإرهاب.
    Par exemple, la loi portant ratification de la Convention, ou adhésion à celle-ci, ou les lois adoptées par la suite précisaient, dans une disposition, si la Convention s'appliquait rétroactivement ou seulement prospectivement aux conventions d'arbitrage et aux sentences arbitrales. UN فعلى سبيل المثال، يتضمّن قانون التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أو التشريع اللاحق، حكما بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق بمفعول رجعي أم بمفعول مستقبلي فحسب على اتفاقات التحكيم أو على قرارات التحكيم.
    La Grèce ... a adopté une loi pénale spéciale, la loi portant ratification de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, par le biais de laquelle les règles qu'énonce la Convention ont été intégrées à l'ordre juridique grec. UN سنّت اليونان قانونا جنائيا خاصا هو قانون التصديق على اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، الذي تم بواسطته دمج مجموعة القواعد الواردة في الاتفاقية ضمن النظام القانوني اليوناني.
    Par suite de la promulgation de la loi portant ratification de la Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme, les dispositions de la loi portant répression du blanchiment de capitaux visent également le financement du terrorisme de sorte que la coopération et la coordination entre les organes précités a été élargie à ce domaine. UN ونظرا لأن أحكام قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب تقضي بأن ينطبق قانون مكافحة غسل الأموال مباشرة في مجال تمويل الإرهاب، فإن التعاون والتنسيق بين الوكالات المذكورة أعلاه يشمل هذا المجال أيضا.
    Cette lacune ayant été identifiée, un projet de loi tendant à supprimer l'article 9 de la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, en cours d'élaboration, sera soumis pour approbation au Conseil des ministres avant d'être présenté pour adoption au Parlement. UN لقد تم تحديد الثغرة وأعد مشروع قانون ذو صلة سيُقدم إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه ثم يُعرض على البرلمان لإقراره. والهدف من مشروع التعديل إلغاء المادة 9 من قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    la loi sur la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur l'accès aux documents officiels et la loi sur le libre accès à l'information ont été adoptées et seront mises en œuvre à compter de 2013. UN فقد اعتُمد قانون التصديق على الاتفاقية المتعلقة بإمكانية الاطلاع على الوثائق الرسمية وقانون حرية الاطلاع على المعلومات وسوف يُنفذان اعتباراً من عام 2013.
    En décembre 2010, l'Assemblée nationale a adopté des amendements à la loi sur la ratification de la Convention européenne d'extradition. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية تعديلات قانون التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين.
    119. la loi sur la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains a été adoptée le 18 mars 2009. UN 119- وتم اعتماد قانون التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر() في 18 آذار/مارس 2009.
    Le dossier du projet de loi de ratification de ces instruments est actuellement traité au Ministère de la justice. UN وتتولى وزارة العدل حاليا مسؤولية صياغة مشروع قانون التصديق على هذه الصكوك.
    Le projet de loi de ratification de ce protocole a été présenté à la Chambre des représentants de la République de Chypre. UN وقد قدم مشروع قانون التصديق على هذا البروتوكول إلى مجلس النواب في الجمهورية القبرصية.
    loi ratifiant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (loi no 8 (III)/2002, telle que modifiée par la loi no 23 (III)/2006) UN قانون التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (القانون 8 (ثالثا)/2002 المعدل بالقانون 23 (ثالثا)/2006)
    Le 10 mai 2000, le Parlement bulgare a adopté la loi de ratification de la Convention (SG No 42/23 mai 2000). UN وفي 10 أيار/مايو 2000، أجاز البرلمان البلغاري قانون التصديق على الاتفاقية (SG رقم 42/23 أيار/مايو 2000).
    31 octobre 2001 : Le Conseil des ministres a approuvé le projet de loi portant ratification du Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, et déposé devant la Chambre des représentants. UN - 31/10/2001: وافق مجلس الوزراء على مسودة مشروع قانون التصديق على البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي.
    Parallèlement, l'Assemblée de la République de Macédoine a adopté, le 5 décembre 2011, une loi portant ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole. UN 262- وبالتوازي مع هذه الأنشطة، اعتمدت جمعية جمهورية مقدونيا في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد