ويكيبيديا

    "قانون الدفاع الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur la défense nationale
        
    • la loi de défense nationale
        
    • la loi relative à la défense nationale
        
    • loi sur la défense nationale de
        
    En conséquence, plus aucune disposition de la loi sur la défense nationale n'oblige les journalistes à révéler leurs sources dans l'intérêt de la défense nationale. UN وبناء عليه، لا يلزم أي حكم من أحكام قانون الدفاع الوطني الصحفيين على إفشاء مصادر أخبارهم تحقيقاً لمصلحة الدفاع الوطني.
    Le Code de discipline militaire est reproduit dans la troisième partie, sections 1 à 12, de la loi sur la défense nationale. UN وترد مدونة الانضباط العسكري في الأقسام من 1 إلى 12 من الجزء الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    la loi sur la défense nationale a été promulguée en 2008, mais un projet de stratégie de défense nationale demeure à l'étude. UN ومع أن قانون الدفاع الوطني اعتمد في عام 2008، لا يزال مشروع وضع استراتيجية دفاع وطنية قيد الاستعراض.
    La seule autre législation applicable pourrait bien être la loi sur le trafic des armes à feu contenue dans la loi de défense nationale de 1956. UN وقد يكون القانون الوحيد الساري في هذا الشأن هو قانون الاتجار بالأسلحة النارية الوارد في قانون الدفاع الوطني لعام 1956.
    Hongrie : Reconnue en vertu de la loi relative à la défense nationale de 1993 [IRG]. UN هنغاريا: يعترف به قانون الدفاع الوطني الصادر في عام ٣٩٩١ )المنظمة الدولية لمناهضي الحرب(.
    Les instances engagées sous le régime de la partie III de la loi sur la défense nationale sont soumises à des règles spéciales. UN وتطبق قواعد خاصة في أية دعوى تنظر في إطار الباب الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    Le seul instrument existant est la loi sur le trafic des armes à feu, inscrite dans la loi sur la défense nationale promulguée en 1956, qui n'est actuellement pas en vigueur. UN والصك الوحيد المتاح حالياً هو قانون الاتجار بالأسلحة النارية غير المعمول به في الوقت الراهن، والمضمن في قانون الدفاع الوطني الذي اعتمد في عام 1956.
    Il convient également de mentionner l'approbation de la loi sur la défense nationale, dont l'un des objectifs est de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN كذلك، يجدر الإشارة إلى اعتماد قانون الدفاع الوطني الذي يهدف، في جملة أمور، إلى المساهمة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    285. Le Comité note que le paragraphe 2 de l'article 9 de la loi sur la défense nationale fixe l'âge de l'engagement volontaire à 17 ans. UN 285- تلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 9 من قانون الدفاع الوطني تحدد السن الدنيا للتجنيد الطوعي ب17 سنة.
    La loi de protection civile n'avait pas été promulguée mais la loi sur la défense nationale, la loi sur la sécurité nationale et la loi sur la sécurité intérieure, elles, l'ont été en avril 2010. UN ولم يتم إصدار قانون الحماية المدنية. وجرى إصدار قانون الدفاع الوطني وقانون الأمن الداخلي في نيسان/أبريل 2010
    la loi sur la défense nationale UN قانون الدفاع الوطني
    Tant le Code pénal roumain que la loi sur la défense nationale et la loi sur le statut du personnel militaire contiennent des dispositions sur l'application des règles du droit international humanitaire et sur le respect de celui-ci. UN 43 - ومضت تقول إن قانون العقوبات الروماني، وكذلك قانون الدفاع الوطني والقانون المتعلق بالنظام الأساسي للأفراد العسكريين، تتضمن أحكاماً بشأن تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي والإخلال بها.
    1. À Cuba, l'accomplissement du service militaire est régi par la loi sur la défense nationale (No 75) de 1994. UN 1- ينظَّم أداء الخدمة العسكرية في جمهورية كوبا بموجب قانون الدفاع الوطني (رقم 75) لعام 1994.
    La Namibie a informé le Groupe de travail que la loi sur la défense nationale, promulguée par l'Assemblée nationale namibienne, contenait des dispositions qui non seulement interdisaient les activités liées au mercenariat mais également empêchaient les citoyens namibiens de servir dans les forces armées d'autres pays sans l'autorisation écrite du Ministre de la défense. UN 53 - وأبلغت ناميبيا الفريق العامل أن قانون الدفاع الوطني الذي سنته الجمعية الوطنية يتضمن أحكاما لا تحظر الأنشطة المتصلة بالمرتزقة فحسب بل تحظر أيضا على المواطنين الناميبيين الخدمة في القوات العسكرية التابعة لبلدان أخرى بدون إذن خطي من وزير الدفاع.
    Selon la loi sur la défense nationale (art. 116), les demandes peuvent être rejetées dans les cas où leur auteur est titulaire d'un permis de port d'arme ou s'il a commis un délit accompagné de violence dans l'année qui a précédé la demande [IRG]. UN فبموجب قانون الدفاع الوطني )المادة ٦١١( يمكن رفض الطلب إن كان صاحبه يملك رخصة سلاح، أو كان قد ارتكب جريمة عنيفة في غضون سنة قبل تقديمه الطلب )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    Bulgarie : la loi sur la défense nationale de décembre 1995 reconnaît le droit d'effectuer un service de substitution mais ne comporte aucune procédure d'application [IRG]. UN بلغاريا: اعترف قانون الدفاع الوطني الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بالحق في تأدية خدمة بديلة، ولكنه لم يورد أية إجراءات للتنفيذ )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    Le Canada a également une compétence extraterritoriale dans d'autres cas bien précis, notamment pour ce qui est des infractions commises par les militaires canadiens et les autres personnes soumises au Code de discipline militaire (art. 67, 130 et 132 de la loi sur la défense nationale). UN 52 - وتفرض كندا أيضا الاختصاص القضائي بصفة محددة خارج حدود إقليمها في ظروف محدودة أخرى، بما فيها الجرائم التي يرتكبها أفراد الجيش الكندي وغيرهم من الأشخاص الخاضعين لقانون الانضباط في الخدمة (المواد 67 و 130 و 132 من قانون الدفاع الوطني).
    À propos de la juridiction militaire, le Congrès national a promulgué en 2007 la loi de défense nationale établissant que les juges et tribunaux militaires dépendraient dorénavant de la fonction judiciaire. UN ففيما يتعلق بالاختصاص القضائي العسكري، أصدر الكونغرس الوطني في عام 2007 قانون الدفاع الوطني الذي تُحدَّد فيه تبعية المحاكم العسكرية للسلطة القضائية.
    Pourtant, la loi de défense nationale du 3 septembre 2005 a abrogé celle de 1956, de même apparemment que la loi sur le trafic des armes à feu formant le chapitre 11 de la loi de 1956, ce qui laisse planer des doutes quant à l’encadrement juridique de l’importation et de la possession d’armes à feu au Libéria. UN بيد أن قانون الدفاع الوطني المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2008 ألغى قانون عام 1956، و يبدو أنه ألغى أيضا قانون الاتجار بالأسلحة النارية الوارد في الفصل 11 من قانون عام 1956، وهو ما يثير تساؤلات بشأن الإدارة القانونية لاستيراد الأسلحة النارية وحيازتها في ليبريا.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier la loi relative à la défense nationale afin d'incriminer l'enrôlement d'enfants âgés de moins de 18 ans dans les forces armées. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل قانون الدفاع الوطني لتجريم تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة وإشراكهم في القوات المسلحة.
    a) Modifier la loi relative à la défense nationale afin d'incriminer l'enrôlement et l'utilisation d'enfants de moins de 18 ans par des groupes armés non étatiques; UN (أ) تعديل قانون الدفاع الوطني لتجريم تجنيد الأطفال حتى سن 18 سنة واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة؛
    Le Canada a modifié sa loi sur la défense nationale de façon à y intégrer la politique des Forces canadiennes interdisant le déploiement dans les zones de conflits des personnes de moins de 18 ans. UN 6 - عدلت كندا قانون الدفاع الوطني لكي تدرج في قانونها الداخلي سياسة القوات الكندية التي تحرم نشر الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في المناطق التي تجري فيها الأعمال الحربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد