ويكيبيديا

    "قانون الرقابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur le contrôle
        
    • loi relative au contrôle
        
    • la loi sur la censure
        
    • la loi sur la maîtrise
        
    • la loi sur la surveillance
        
    Je tiens à souligner que la loi sur le contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes adoptée cette année est entièrement conforme aux exigences de ces conventions des Nations Unies. UN وأود أن أؤكد على أن قانون الرقابة على العقاقير المخدرة والمؤثرات العقليـــة الذي اعتمد هــذا العـــام في ليتوانيا يمتثل امتثالا كاملا لشروط وأحكـــام اتفاقيتي اﻷمم المتحدة.
    — Arrêt de tout financement militaire extérieur au titre de la loi sur le contrôle des exportations d'armes; UN -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    " - Arrêt de tout financement militaire extérieur au titre de la loi sur le contrôle des exportations d'armes; UN " -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    Conformément à la loi relative au contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination : UN وبمقتضى قانون الرقابة على حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود والتخلص منها فإن:
    119. Dans le précédent rapport, les résultats positifs de l'abrogation en 1990 de la loi sur la censure ont été signalés. UN ٩١١- وقد أشير في التقرير السابق إلى النتائج اﻹيجابية التي تحققت بإلغاء قانون الرقابة في عام ٠٩٩١.
    Je suis convaincu que la loi sur la maîtrise des armes à feu qui sera bientôt mise en œuvre aidera la police à faire sensiblement baisser au cours des prochaines années la violence liée aux armes à feu. UN وإني على ثقة بأن قانون الرقابة على الأسلحة النارية، الذي سيبدأ إنفاذه قريباً، سيساعد دائرة الشرطة على تقليل العنف المرتبط بالأسلحة النارية بصورة كبيرة خلال الأعوام القليلة المقبلة.
    la loi sur la surveillance criminelle n'a d'autre but que de combattre les activités criminelles. UN والهدف من قانون الرقابة الجنائية يقتصر على مكافحة النشاط الجنائي.
    À la suite d'un amendement de la loi sur le contrôle des films en 1998, la censure des cassettes vidéo, un commerce florissant dans le pays est maintenant appliquée. UN وبعد تعديل قانون الرقابة على الأفلام في عام 1998، يجري الآن تطبيق الرقابة على المواد المسجلة على أشرطة الفيديو، وهي تجارة مزدهرة في البلاد.
    la loi sur le contrôle des armes à feu de 1968 impose à toute personne fabriquant ou vendant des armes à feu d'obtenir une licence. UN يستلزم قانون الولايات المتحدة أن يحصل كل من يمارس أعمال تصنيع أو تجارة الأسلحة على رخصة بمقتضى قانون الرقابة على الأسلحة لعام 1968.
    Le Bureau des alcools, du tabac et des armes à feu réglemente par ailleurs le commerce des armes à feu entre les différents États conformément à la loi sur le contrôle des armes à feu. UN ويقوم أيضا مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة النارية بتنظيم تجارة الأسلحة فيما بين الولايات من خلال إنفاذ قانون الرقابة على الأسلحة.
    la loi sur le contrôle des exportations d'armes définit les procédures de vente, que ce soit à des gouvernements ou dans le cadre d'opérations commerciales, d'articles inscrits sur la Liste de munitions des États-Unis. UN وينص قانون الرقابة على صادرات الأسلحة على إجراءات تنظم بيع الأصناف المدرجة بقائمة أعتدة الولايات المتحدة العسكرية سواء من حكومة إلى أخرى أو المبيعات التجارية.
    Dans la loi sur le contrôle des changes, le mot < < or > > s'entend des pièces ou lingots d'or. UN بموجب قانون الرقابة على النقد، مصطلح " الذهب " يقصد به العملات الذهبية أو السبائك الذهبية.
    2. Deuxième ordonnance d'application de la loi sur le contrôle des armes de guerre; UN 2- المرسوم الثاني المتعلق بتنفيذ قانون الرقابة على الأسلحة القتالية
    L'un des principaux textes législatifs visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive, y compris du fait d'acteurs non étatiques, est la loi sur le contrôle des exportations et ses règlements d'application. UN ومن أهم التشريعات التي تتناول مسألة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيه انتشاره من قبل الأطراف الفاعلة من غير الدول، قانون الرقابة على الصادرات وأنظمته المرافقة.
    La législation kazakhe, notamment la loi sur le contrôle des exportations, interdit le transfert de matières, d'équipements et de technologies nucléaires aux États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومن جهة أخرى، فإن قوانين جمهورية كازاخستان، بما فيها قانون الرقابة على الصادرات، تحظر نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    44. Le Parlement a adopté en 2012 la loi sur le contrôle de l'acide et la prévention des agressions à l'acide. UN 44- أقرّ البرلمان قانون الرقابة على الأحماض ومنع جرائم الأحماض في عام 2012.
    82. la loi sur le contrôle spécial des étrangers, qui a remplacé la loi sur les terroristes, contient des règles concernant les tables d'écoutes téléphoniques, les perquisitions et autres mesures ainsi que sur le contrôle du courrier. UN ٢٨- ويتضمن قانون الرقابة الخاصة لﻷجانب، الذي حل محل القانون المتعلق بالارهابيين، قواعد بشأن الرقابة الهاتفية والتفتيش والتدابير المماثلة اﻷخرى، إلى جانب الرقابة البريدية.
    Des mesures pour réguler l'industrie pornographique opérant sur l'Internet ont été introduites en octobre 1998 dans un amendement à la loi sur le contrôle et l'amélioration du marché des loisirs. UN وقد أدخلت تدابير تنظم صناعة المواد الإباحية التي تمارس نشاطها عبر شبكة انترنت في تعديل على قانون الرقابة على النشاط الترفيهي وتحسينه في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Le plafond de 5 000 dollars s'applique également au contrôle auquel les voyageurs quittant le territoire sont soumis au titre de la loi relative au contrôle des changes. UN ومبلغ 000 5 دولار هو أيضا الحد الأقصى الذي تصرح به للمسافرين المغادرين الرقابة على النقد بموجب قانون الرقابة على النقد.
    Pour empêcher les mouvements de groupes terroristes à travers les frontières de la République de Corée, le Ministère de la justice applique les dispositions pertinentes de la loi relative au contrôle de l'immigration. UN في سبيل الحيلولة دون تنقل الجماعات الإرهابية عبر حدود جمهورية كوريا، تقوم وزارة العدل بـإعمال الأحكام ذات الصلة من قانون الرقابة على الهجرة.
    la loi sur la censure des productions cinématographiques, ch. 23, du Sokoto et l'article 233 de la loi sur le code pénal ch.77 Lois de la Fédération du Nigéria (LFN) sur les publications obscènes visent aussi à dissuader les amateurs de ce genre de films; UN أما قانون الرقابة السينمائية رقم 23 في سوكوتو والبند 233 من قانون الجنايات رقم 77 ضمن قوانين اتحاد نيجيريا فيما يتعلق بالمنشورات الإباحية فهما يعملان بدورهما كرادع ضد الذين يروّجون لمثل هذه الأفلام؛
    Le maniement des vecteurs est soumis à une autorisation stricte et il est interdit, tant qu'une autorisation n'a pas été délivrée, ou en attendant qu'elle le soit (art. 2 ff) de la loi sur la maîtrise des armes de guerre). UN 14 - ويخضع التعامل في وسائل الإيصال إلى عملية إصدار تراخيص متشددة، ويعتبر عملا محظورا إذا لم يرخص له وإلى حين صدور الترخيص (المادة 2 (و) من قانون الرقابة على الأسلحة القتالية).
    Il importe de souligner que les transferts de fonds vers l'étranger, aussi bien ceux qui sont effectués par des associations caritatives que ceux qui sont le fait d'autres organismes, sont régis par la loi sur la surveillance de la monnaie et doivent se conformer aux règles et procédures énoncés dans cette loi, laquelle vise à empêcher que ces fonds ne soient utilisés à des fins illicites. UN ومن المهم التأكيد على أن تحويل الأمــوال إلى خارج البلاد، سواء بالنسبة للمنظمات الخيرية أو غيرها، لا يتم إلا وفقا لإجراءات محددة يتضمنها قانون الرقابة على النقد، ولضوابط وإجراءات دقيقة بهذا القانون، من شأنها أن تحول دون استخدام هذه الأموال في أية أغراض مخالفة للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد