ويكيبيديا

    "قانون السلامة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Loi sur la sécurité publique
        
    • la loi sur la sûreté nationale
        
    • la loi sur la sûreté publique
        
    • la J
        
    C'est tout particulièrement le cas de la Loi sur la sécurité publique, en vertu de laquelle toutes les personnes susvisées ont été placées en détention. UN ويذكر في هذا الصدد على وجه الخصوص قانون السلامة العامة الذي احتجز بموجبه جميع المتهمين في هذه الحالة المعروضة على الفريق العامل.
    359. Il est regretté que la Loi sur la sécurité publique demeure en vigueur, comme tel est aussi le cas de la loi sur la sûreté publique dans certaines régions de l'Inde. UN ٣٥٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷسف لاستمرار نفاذ قانون اﻷمن القومي ولاستمرار نفاذ قانون السلامة العامة أيضا في بعض مناطق الهند.
    Il a de nouveau été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Kupwara et incarcéré à la prison centrale de Srinagar à partir du 1er mars 2006. UN واحتجز بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي ناحية كوبوارا وأُودع السجن المركزي في سريناغار في 1 آذار/مارس 2006.
    Il ne lui serait possible d'obtenir des documents étayant les poursuites engagées contre lui en vertu de la loi sur la sûreté nationale que s'il était effectivement arrêté et, bien que la loi en question ait été révoquée, aucune amnistie n'a été accordée à ceux qui faisaient l'objet de poursuites en vertu de ladite loi. UN ويدفع صاحب الشكوى بأنه يتعذر الحصول على وثائق تثبت التهم بموجب قانون السلامة العامة حتى يُلقى القبض على الشخص فعلاً، وأنه رغم إلغاء القانون، لم يصدر عفو على الأشخاص المتهمين بموجبه.
    la loi sur la sûreté nationale a été abrogée par le Gouvernement en avril 2001. UN كما أن الحكومة قد ألغت قانون السلامة العامة في نيسان/أبريل 2001.
    Au cours du premier semestre de 1993, on a enregistré au total 281 cas de détention sans procès en vertu de la loi sur la sûreté publique (Public Safety Act) de 1953 et de l'article 29 de la loi sur la sécurité interne (Internal Security Act). UN وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٣ أبلغ عن وجود ما مجموعه ٢٨١ حالة احتجاز بدون محاكمة بموجب قانون السلامة العامة وبموجب المادة ٢٩ من قانون اﻷمن الداخلي.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Srinagar et incarcéré à la prison de Kotbalwal à partir du 9 mars 2006. UN وقد احتجز بموجب قانون السلامة العامة من قِبل قاضي محكمة سريناغار وأُودع سجن كوتبالوال جامو في 9 آذار/مارس 2006.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique pour ses activités terroristes à la prison de Kotbalwal le 6 mars 2003. UN وأُودع السجن بموجب قانون السلامة العامة بسبب أنشطته الإرهابية، في سجن كوتبالوال جامو، اعتباراً من 6 آذار/مارس 2003.
    L'intéressé a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique à la prison de Kotbalwal le 10 novembre 2005. UN ووضع قيد الاحتجاز بموجب قانون السلامة العامة في سجن كوتبالوال جامو اعتباراً من 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Des lois telles que la Loi sur la sécurité publique et la Loi sur la prévention des activités terroristes et déstabilisatrices créent un espace juridique permettant d'arrêter des personnes soupçonnées d'activités subversives contre l'État. UN فهناك قوانين، مثل قانون السلامة العامة وقانون منع الأنشطة الإرهابية والتخريبية تتيح مجالاً قانونياً لاعتقال الأشخاص المشتبه بقيامهم بأنشطة تخريبية ضد الدولة.
    Dans le cadre de sa stratégie de gestion de la crise, le Gouvernement applique des lois relatives à la détention préventive, notamment la Loi sur la sécurité publique et la Loi sur la prévention des activités terroristes et déstabilisatrices. UN وكجزء من استراتيجية إدارة الأزمة فإن الحكومة تلجأ إلى قوانين الاحتجاز الإداري، بما في ذلك قانون السلامة العامة وقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Baramulla et incarcéré à la prison du district d'Udhampur à partir du 10 mars 2006. UN وقد وضع قيد الاحتجاز بموجب قانون السلامة العامة من قِبل قاضي ناحية بارامولا وأُودع سجن الناحية في أودامبور في الفترة من 10 آذار/مارس 2006.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district d'Anantnag et incarcéré à la prison de Kotbalwal à partir du 17 février 2006. UN وقد تم احتجازه بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي الناحية في أنانتناج وأُودع سجن كوتبالوال جامو اعتباراً من 17 شباط/فبراير 2006.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Baramulla et incarcéré à la prison du district d'Udhampur à partir du 12 janvier 2006. UN وقد احتجز بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي ناحية بارامولا وأُودع السجن العمومي في أودهامبور من 12 كانون الثاني/يناير 2006.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Kupwara le 13 janvier 2005 et incarcéré à la prison de Kotbalwal. UN وقد ألقي القبض عليه بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي ناحية كوبوارا يوم 13 كانون الثاني/ يناير 2005 وأُودع سجن كوتبالوال جامو.
    4.9 L'État partie fait valoir que le requérant fonde sa demande sur le risque présumé qu'il encourt d'être soumis à la torture s'il est renvoyé au Bangladesh en raison de son appartenance au BFP et des accusations retenues contre lui en vertu de la loi sur la sûreté nationale, loi qui a été abrogée entretemps. UN 4-9 وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى في هذه الحالة يقيم دعواه على أساس افتراض أنه سيتعرض لخطر التعذيب لدى عودته إلى بنغلاديش نتيجة لعضويته في حزب الحرية البنغلاديشي وبسبب التُهم التي وُجِّهت إليه في إطار قانون السلامة العامة الذي أُلغي الآن.
    En février 2000, le BFP a participé à une manifestation avec trois autres partis; peu après, le requérant a appris de ses parents qu'il avait été faussement accusé de détenir illégalement des armes à feu, d'avoir lancé des engins explosifs et d'avoir troublé l'ordre public et qu'il était poursuivi en vertu de la loi sur la sûreté nationale. UN وفي شباط/فبراير 2000، شارك حزب الحرية في مظاهرة إلى جانب ثلاثة أحزاب أخرى؛ وعلم صاحب الشكوى بعد ذلك مباشرة، من والديه أنه اتهم زوراً، بموجب قانون السلامة العامة حيث وجّهت لـه تهمة حيازة أسلحة بصفة غير شرعية وبإلقاء قنابل وبالإخلال بالنظام العام.
    Lors d'un deuxième entretien, qui a eu lieu le 23 novembre 2001, le requérant a fourni davantage de détails sur ses activités politiques et certains événements qui se sont produits au Bangladesh, notamment le fait qu'il avait fait l'objet de fausses accusations et avait été poursuivi pour détention illégale d'armes à feu en vertu de la loi sur la sûreté nationale. UN وخلال المقابلة الثانية التي أجريت معه في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أضاف عدداً من التفاصيل بشأن أنشطته السياسية وما مرّ به من تجارب في بنغلاديش، بما فيها اتهامه زوراً بحيازة أسلحة بطريقة غير شرعية وتوجيه تهمة لـه بذلك بموجب قانون السلامة العامة.
    4.9 L'État partie fait valoir que le requérant fonde sa demande sur le risque présumé qu'il encourt d'être soumis à la torture s'il est renvoyé au Bangladesh en raison de son appartenance au BFP et des accusations retenues contre lui en vertu de la loi sur la sûreté nationale, loi qui a été abrogée entretemps. UN 4-9 وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى في هذه الحالة يقيم دعواه على أساس افتراض أنه سيتعرض لخطر التعذيب لدى عودته إلى بنغلاديش نتيجة لعضويته في حزب الحرية البنغلاديشي وبسبب التُهم التي وُجِّهت إليه في إطار قانون السلامة العامة الذي أُلغي الآن.
    M. Wani est simultanément détenu en vertu des dispositions de la J & K PSA, bien que l'État lui ait déjà infligé une peine privative de liberté. UN ولا يزال السيد واني محتجزاً بموجب أحكام قانون السلامة العامة لجامو وكشمير رغم أنه تعرض من قبل للحجز التأديبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد