ويكيبيديا

    "قانون الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur la police
        
    • la loi relative à la police
        
    • de loi sur la police
        
    • la loi de police
        
    • de la loi
        
    • loi relatif à la police
        
    • la loi relative aux forces de sécurité
        
    La force physique a été utilisée dans les limites de ce qui est nécessaire aux fins de la répression de l'infraction, et dans le respect des articles 12 et 13 de la loi sur la police. UN واستُخدمت القوة البدنية في الحدود الضرورية المسموحة لقمع الجرم وبما يتمشى مع المادتين 12 و13 من قانون الشرطة.
    Réponse: L'article 35 de la loi sur la police a été renvoyé à la Commission juridique pour examen. UN الرد: أحيلت المادة 35 من قانون الشرطة التي تجيز التفتيش بدون إذن قضائي إلى لجنة الشؤون القانونية لمراجعتها.
    la loi sur la police énonce clairement les procédures à suivre à cet effet. UN وينص قانون الشرطة بوضوح على الإجراءات التي ينبغي اتباعها في هذا الصدد.
    la loi relative à la police autorise les opérations d'infiltration aux fins d'enquête avec interception des télécommunications. UN ويجيز قانون الشرطة اللجوء إلى عمليات سرية للتحقيق في الجرائم التي يسمح فيها باعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    L'adoption en 2010 de la loi sur la police avait pour objectif d'introduire des changements radicaux propres à combler ces lacunes. UN ويسعى سن قانون الشرطة في عام 2010 لمعالجة هذه الثغرات بإدخال تغييرات جذرية.
    300. la loi sur la police adoptée à la suite de ces événements a comblé les lacunes du cadre législatif existant. UN ٣٠٠- وعمل سنّ قانون الشرطة في وقت لاحق على ملء هذه الثغرات القانونية في الإطار القائم حالياً.
    La force physique a été utilisée dans les limites de ce qui est nécessaire aux fins de la répression de l'infraction, et dans le respect des articles 12 et 13 de la loi sur la police. UN واستُخدمت القوة البدنية في الحدود الضرورية المسموحة لقمع الجرم وبما يتمشى مع المادتين 12 و13 من قانون الشرطة.
    Réponse: L'article 35 de la loi sur la police a été renvoyé à la Commission juridique pour examen. UN الرد: أحيلت المادة 35 من قانون الشرطة التي تجيز التفتيش بدون إذن قضائي إلى لجنة الشؤون القانونية لمراجعتها.
    la loi sur la police énonce clairement les procédures à suivre à cet effet. UN وينص قانون الشرطة بوضوح على الإجراءات التي ينبغي اتباعها في هذا الصدد.
    Depuis 1999 Président de la Commission de révision de la loi sur la police. UN 1999 حتى الآن رئيس لجنة استعراض قانون الشرطة.
    Il est également fait référence aux activités terroristes dans l'amendement de la loi sur la police. UN وقد أشير أيضا إلى الأنشطة الإرهابية داخل تعديل قانون الشرطة.
    I.10 la loi sur la police, la loi sur la coopération policière et le Code de procédure pénale constituent le cadre juridique d'une lutte efficace contre le terrorisme. UN يضم الإطار القانوني الذي وُضع لمكافحة الإرهاب بفعالية قانون الشرطة وقانون تعاون أجهزة الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية.
    :: la loi sur la police définit les tâches du Service de sécurité de la police norvégienne. UN :: يحدد قانون الشرطة مهام دائرة أمن الشرطة النرويجية.
    la loi sur la police prévoyait la dissolution de la milice civique mais disposait que ses membres devenaient en application de la loi des fonctionnaires de la police. UN ونص قانون الشرطة على حل الميليشيا المدنية، ولكنه نص أيضا على أن موظفيها أصبحوا موظفين في الشرطة بحكم القانون.
    la loi sur la police comporte des dispositions similaires et le règlement intérieur de la police traite également de cette question. UN ويتضمن قانون الشرطة أحكاما مماثلة كما تعالج هذه المسألة في نظام الشرطة الداخلي.
    Les mécanismes de contrôle revêtent également une importance capitale et, à cet égard, je recommande d'adopter rapidement la loi sur la police. UN وتكتسي آليات الرقابة بدورها أهمية بالغة، وأودّ في هذا الصدد أن أحث على التبكير باعتماد قانون الشرطة.
    Ces fonctionnaires relèvent en matière disciplinaire des règles figurant respectivement dans la loi sur les forces armées et la loi sur la police. UN وهؤلاء الموظفون الرسميون يخضعون للقواعد الخاصة بمؤسساتهم في المسائل التأديبية المنصوص عليها في قانون الشرطة وقانون قوات الدفاع.
    Le Gouvernement s'emploie à modifier la loi relative à la police afin qu'elle porte création d'une Commission indépendante de la police, pour donner effet à une motion parlementaire sur la question. UN وتعكف الحكومة على تعديل قانون الشرطة بحيث ينصّ على إنشاء مفوّضية مستقلة للشرطة بناءً على اقتراح برلماني في هذا الصدد.
    Il convient également d'observer que la loi relative à la police permet de révoquer plus facilement les fonctionnaires reconnus coupables de faute grave. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن قانون الشرطة يسهل إقالة ضباط ثبتت إدانتهم بتهمة سوء السلوك.
    Le projet de loi sur la police et la loi nationale sur les procédures pénales ont été promulgués. UN سن قانون الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية الوطني
    Il est regrettable que rien n'ait encore été fait pour abroger la loi de police de 1886, situation à laquelle il conviendrait de remédier sans tarder. UN ومن المؤسف انه لم تتخذ لغاية اﻵن أية مبادرة ﻹلغاء قانون الشرطة لعام ١٩٨٦ إلغاء صريحا. وينبغي القيام بذلك في أقرب فرصة.
    Les recommandations formulées à l'occasion de l'examen des dispositifs de gestion et de responsabilisation susmentionnés seront également prises en compte dans ce nouveau cadre, ainsi que dans les mécanismes de contrôle civils et le projet de loi relatif à la police. UN وسيُسترشد أيضا بالتوصيات المنبثقة عن الاستعراض المشار إليه في الفقرة 38 أعلاه في وضع الإطار الجديد وفي إنشاء آليات الرقابة المدنية وفي صياغة مشروع قانون الشرطة.
    Nombre d’entre elles ne respectent pas les lois auxquelles elles sont assujetties, telles que la loi relative aux forces de sécurité privées (décret 73-70 du Congrès). UN ولا ينفذ كثير من تلك الهيئات القوانين التي سُنت لتنظيمها )قانون الشرطة الخاصة، المرسوم البرلماني رقم ٧٣-٧٠(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد