ويكيبيديا

    "قانون الصحافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur la presse
        
    • Code de la presse
        
    • la loi relative à la presse
        
    • de loi sur la presse
        
    • cette loi
        
    • la législation sur la presse
        
    Le Viet Nam modifie actuellement la loi sur la presse. UN وتعكف فييت نام حالياً على تعديل قانون الصحافة.
    Les dispositions de l'article 19 du Pacte ont été prises en compte dans la loi sur la presse. UN وقد أخذت الأحكام الواردة في المادة 19 من العهد في الاعتبار في قانون الصحافة في إيران.
    Toutefois, ceux qui violent la loi sur la presse ou d'autres dispositions du droit pénal sont traduits en justice. UN أما أولئك الذين ينتهكون قانون الصحافة وغيره من القوانين الجنائية فإنهم يحالون إلى العدالة.
    L'État partie devrait revoir le Code de la presse et garantir que celuici réponde à l'article 19 du Pacte. UN على الدولة الطرف أن تعيد النظر في قانون الصحافة والإذاعة، وأن تضمن توافقه مع المادة 19 من العهد.
    la loi relative à la presse écrite et aux autres médias prévoit donc une procédure régissant la production et la distribution de produits de presse. UN ولذلك، فإن قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ينص على إجراء لإنتاج وتوزيع منتجات الإعلام.
    Il apprécie le soin avec lequel le Gouvernement a examiné les suggestions qu'il avait faites en vue d'améliorer le projet de loi sur la presse. UN وهو يقدر العناية التي نظرت بها حكومة كمبوديا في الاقتراحات التي قدمها الممثل الخاص عن تحسين مشروع قانون الصحافة.
    En 2006, la réforme de la loi sur la presse a supprimé les peines d'emprisonnement pour infraction à la loi, mais les amendes élevées ont été maintenues. UN وألغى إصلاح قانون الصحافة الذي جرى في عام 2006 الحبس كعقوبة على مخالفات القانون، ولكنه أبقى على الغرامات المرتفعة.
    la loi sur la presse, la loi pénale et la loi sur la procédure pénale ont été modifiées. UN وجرى كذلك تعديل قانون الصحافة والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Un nouveau décret promulgué au début de 2002 a encore renforcé la loi sur la presse de 1992. UN وتعزز قانون الصحافة لعام 1992، بصدور مرسوم جديد في مطلع عام 2002.
    Par ailleurs, il relève au paragraphe 213 de l'additif au rapport que la loi sur la presse n'autorise pas les maisons d'édition privées. UN ولاحظ من جهة أخرى، من خلال الفقرة 213 في إضافة التقرير أن قانون الصحافة يحظر دور النشر الخاصة.
    Ces principes sont également réaffirmés dans la loi sur la presse. UN كما جاء قانون الصحافة مؤكدا تلك المبادئ.
    la loi sur la presse et les publications et le Code pénal doivent être rendus conformes aux dispositions de l'article 19 du Pacte. UN وينبغي مواءمة قانون الصحافة والمطبوعات وقانون العقوبات مع المادة 19 من العهد.
    12. Une initiative antérieure du Majlis tendant à modifier la loi sur la presse avait échoué après une intervention sans précédent du Guide suprême. UN 12- وتعارضت مبادرة سابقة اتخذها المجلس لتعديل قانون الصحافة مع تدخل لم يسبق لـه مثيل من جانب القائد الأعلى.
    Un projet de modification de la loi sur la presse serait en cours. UN ومن المزمع وضع مشروع لتعديل قانون الصحافة.
    Dans les deux cas, la décision de retirer l'accréditation était fondée sur l'article 42 de la loi sur la presse et les autres médias. UN وقد اُتخذ كلا قراري سحب تراخيص العمل على أساس المادة ٢٤ من قانون الصحافة ووسائط الاعلام الجماهيرية اﻷخرى.
    Cette disposition est reprise dans les articles 3 et 5 de la loi sur la presse, qui contient aussi une définition de la critique constructive ou du commentaire honnête. UN ويردد هذا الحكم في المادتين 3 و5 من قانون الصحافة الذي يشمل أيضا تعريفا للنقد البناء أو للتعليق النزيه.
    31. la loi sur la presse stipule que le procureur peut faire arrêter la distribution d'un journal ou d'un magazine sans décision de justice préalable. UN ١٣- وينص قانون الصحافة على أن من حق المدعي العام أن يوقف توزيع أي صحيفة أو مجلة بدون الحصول على أمر قضائي مسبق.
    Il appartient désormais au Conseil de la presse de prouver qu'il est capable de faire respecter les principes énoncés dans le Code de la presse de Bosnie-Herzégovine. UN ويعود الآن إلى مجلس الصحافة إثبات قدرته على إنفاذ التقيد بالمبادئ الواردة في قانون الصحافة لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Code de la presse adopté en 2004 a décriminalisé la diffamation et les calomnies en tant que délits passibles de peines d'emprisonnement. UN وأنهى قانون الصحافة الذي اعتُمد عام 2004 تجريم القدح والذم كجريمتين عقوبتهما السجن.
    Il regroupera le Gouvernement, les Députés et le Comité scientifique qui a élaboré le projet de Code de la presse. UN وسيشارك في هذه الحلقة أعضاء الحكومة، والنواب، واللجنة العلمية التي أعدت مشروع قانون الصحافة.
    Il note que l'État partie justifie la restriction imposée à son droit à répandre des informations par une infraction à la loi relative à la presse écrite et aux autres médias qu'il aurait commise. UN ويشير إلى أن الدولة الطرف تبرر تقييد حقه في نشر المعلومات بزعم مخالفة قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى.
    La délégation a ajouté que le projet de loi sur la presse en était au stade final du processus législatif, et qu'il contenait une disposition interdisant l'incarcération des journalistes. UN وأضاف أن قانون الصحافة بلغ مرحلته النهائية، وأنه يشمل حكماً بحظر سجن الصحفيين.
    Il a indiqué que l'article 48 de cette loi habilitait l'État à ériger en infraction pénale toute déclaration, publication, nouvelle ou article critiquant l'État ou ses organes. UN وأشار إلى أن المادة 48 من قانون الصحافة تخول الدولة سلطة تجريم أي بيان أو منشور أو خبر أو مقال ينتقد الدولة أو أجهزتها.
    Colloque sur la liberté d'expression. L'UNESCO aide le Ministère de l'information et de la culture à organiser, en automne 2002, un colloque sur la liberté d'expression en vue d'examiner les orientations futures des médias en Afghanistan et, notamment, de revoir la législation sur la presse. UN حلقة دراسية عن حرية الصحافة - تساعد اليونسكو وزارة الإعلام والثقافة في تنظيم حلقة دراسية في خريف عام 2002 عن حرية الصحافة لمناقشة التوجهات المستقبلية لوسائط الإعلام في أفغانستان، بما في ذلك تنقيح قانون الصحافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد