Le paragraphe 1 de l'article 214 du Code pénal fédéral de Yougoslavie de 1992 prévoit notamment une peine allant d'une amende à un emprisonnement d'un an pour refus de servir sous les drapeaux. | UN | والفقرة ١ من المادة ٤١٢ من قانون العقوبات الاتحادي ليوغوسلافيا لعام ٢٩٩١، تنص، ضمن ما تنص عليه، على عقوبة تتراوح بين الغرامة والسجن لمدة سنة لمن يرفض الخدمة في القوات المسلحة. |
Cet article avait pour objet principal de régler le passage des codes pénaux cantonaux au Code pénal fédéral unifié. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه المادة هو تنظيم انتقال قوانين العقوبات في الكانتونات إلى قانون العقوبات الاتحادي الموحد. |
En outre, le projet de loi fédérale en la matière comprend une proposition de sanctions spécifiques qui seront intégrées dans le Code pénal fédéral. | UN | إضافة إلى ذلك، يشمل مشروع القانون الاتحادي في هذا المجال اقتراحا بتطبيق عقوبات محددة سيتضمنها قانون العقوبات الاتحادي. |
Il aimerait savoir avec plus de précision s'il y a une disposition constitutionnelle ou une réforme spéciale du Code pénal fédéral qui annule les preuves ou les aveux obtenus par la force. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالحصول على إيضاحات عما إذا كانت هناك أحكام دستورية أو إصلاحات محددة في قانون العقوبات الاتحادي تقضي بعدم قبول الأدلة أو الاعترافات المتحصل عليها باستخدام القوة. |
En droit pénal fédéral, la violence au sein de la famille est réprimée mais elle n'est pas encore visée dans le code pénal de six États. | UN | ويجرم قانون العقوبات الاتحادي العنف الأسري، بخلاف قوانين العقوبات في 6 ولايات. |
En avril 2007, les délits de calomnie et de diffamation ont été supprimés du Code pénal fédéral. | UN | وفي نيسان/أبريل 2007، ألغيت جرائم الافتراء والتشهير من قانون العقوبات الاتحادي. |
Par ailleurs, son Code pénal fédéral donne une définition du terrorisme qui englobe pratiquement tous les actes de terrorisme prévus dans ces traités. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمن قانون العقوبات الاتحادي فيها تعريفا للإرهاب يغطي تقريبا جميع أعمال الإرهاب المذكورة في تلك المعاهدات. |
Le Code pénal fédéral punit le délit de proxénétisme de deux à neuf ans d'emprisonnement. | UN | 1 - يفرض قانون العقوبات الاتحادي على مرتكبي جريمة إدارة بيوت الدعارة عقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين و 9 سنوات؛ |
Le Code pénal fédéral des Émirats arabes unis prévoyait des peines applicables à toute personne coupable de violences contre les femmes. | UN | ويتصدى قانون العقوبات الاتحادي في الإمارات العربية المتحدة للعنف ضد المرأة، إذ ينص على معاقبة أي شخص يرتكب جرائم عنف ضد المرأة. |
L'article 344 du Code pénal fédéral fixe les peines encourues par quiconque enlève, arrête, ou détient illégalement une personne, directement ou par le biais d'autrui, ou la prive de sa liberté par tout autre moyen. | UN | وتحدد المادة 344 من قانون العقوبات الاتحادي العقوبة التي يتم إنزالها على من خطف شخصا أو قبض عليه أو حجزه أو حرمه من حريته بأية وسيلة بغير وجه قانوني سواء أكان ذلك بنفسه أو بواسطة غيره. |
10. Nul ne sera poursuivi devant les tribunaux de l'État pour des infractions ayant un rapport avec le conflit au Kosovo, sauf en cas de crimes contre l'humanité et le droit international, conformément au chapitre XVI du Code pénal fédéral. | UN | ١٠ - لن يلاحق أي شخص في محاكم الدولة من أجل جرائم تتعلق بالنزاع في كوسوفو، باستثناء الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والقانون الدولي، وفقا لما ينص عليه الفصل السادس عشر من قانون العقوبات الاتحادي. |
92. Le Comité accueille avec satisfaction l'introduction dans le Code pénal fédéral en janvier 1995 d'une disposition prévoyant la sanction de l'incitation à la haine ou à la discrimination raciale, ethnique ou religieuse ou à des actes de discrimination raciale, ethnique ou religieuse, ainsi que des thèses révisionnistes. | UN | ٢٩ - وتشعر اللجنة بالارتياح ﻹدخال نص في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ على قانون العقوبات الاتحادي يقضي بالمعاقبة على الحض على الكراهية أو على التمييز العنصري أو العرقي أو الديني أو على ارتكاب أعمال تمييز عنصري أو عرقي أو ديني وعلى تبني آراء تحريفية. |
• Étant donné que la révision en question portait sur le Code pénal du District fédéral, certaines entités fédératives ont fait observer que ces modifications ne les concernent pas dans la mesure où le Code pénal fédéral n'a pas été amendé. | UN | وذُكر في بعض الهيئات الاتحادية أنه لا يمكن إدخال التغييرات في مختلف أرجاء البلد ما لم يتم تعديل مدونة قانون العقوبات الاتحادي . |
En conséquence, s'il venait à être informé de comportements contrevenant aux dispositions desdites résolutions, il suivrait les procédures établies par le Code pénal fédéral, le Code fédéral de procédure pénale, la loi fédérale relative aux armes à feu et aux explosifs et la loi organique relative au Bureau du Procureur général de la République. | UN | وبناء على ذلك، ستتبع النيابةُ الفرعية القواعد المنصوص عليها في قانون العقوبات الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية والقانون الاتحادي للأسلحة النارية والمتفجرات والقانون الأساسي للنيابة العامة للجمهورية، إذا ما علمت بوقوع أنشطة مخالِفة لأحكام القرارين المذكورين. |
Le Mexique est en train d'adapter la définition de la disparition forcée évoquée dans son Code pénal fédéral aux normes internationales, en particulier celles qui sont énoncées dans la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. | UN | 22 - وتعمل المكسيك على تحقيق اتساق تعريف الاختفاء القسري المشمول في قانون العقوبات الاتحادي مع المعايير الدولية، وبخاصة المعايير الواردة في معاهدة البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري. |
La réforme du Code pénal fédéral ne donne pas aux autorités fédérales le pouvoir d'enquêter sur des crimes tels que le meurtre de journalistes, comme étant du ressort des États ; en fait, ni les autorités fédérales ni celles des États ne paraissent disposer des ressources nécessaires pour faire appliquer la loi. | UN | وقال إن إصلاح قانون العقوبات الاتحادي لا يعطي للسلطات الاتحادية سلطة التحقيق في جرائم مثل قتل الصحفيين، بل يترك هذه المسؤولية لسلطات الولايات؛ والواقع أنه ليس لكل من السلطات الاتحادية وسلطات الولايات الموارد اللازمة لتنفيذ القانون. |
29. Le Comité prend note des modifications apportées au Code pénal fédéral et à la loi relative à la prévention et à la répression de la traite des êtres humains, mais relève avec préoccupation: | UN | 29- فيما تأخذ اللجنة علماً بالتعديلات المدخلة على قانون العقوبات الاتحادي وقانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، تشعر بالقلق إزاء ما يلي: |
Code pénal fédéral | UN | قانون العقوبات الاتحادي |
En premier lieu et conformément au principe aut dedere aut judicare, on prévoit d'élargir la portée du Code pénal fédéral pour les délits fomentés, préparés ou commis à l'étranger, à condition qu'un traité liant le Mexique prévoie l'obligation d'extrader ou de juger, que des frais de justice soient engagés et que le présumé responsable ne soit pas extradé. | UN | أولا تمدد المبادرة، وفقا لمبدأ تسليم المجرم أو محاكمته، نطاق قانون العقوبات الاتحادي كي يشمل الجرائم التي يجري الشروع فيها أو إعدادها أو ارتكابها في الخارج، شريطة وجود معاهدة ملزمة للمكسيك تنص على تسليم المطلوبين أو محاكمتهم، واستيفاء أحكام قانونية أخرى، وعدم تسليم الجاني المزعوم. |
60. En juin 2006, le Code pénal fédéral et le Code fédéral de procédure pénale ont été réformés afin de garantir le secret professionnel des journalistes. | UN | 60- ففي حزيران/يونيه 2006، أُدخلت إصلاحات على قانون العقوبات الاتحادي وقانون الإجراءات الجنائية الاتحادي لضمان حق الصحافيين في السرية المهنية. |
Le viol de l'épouse ou de la concubine est également érigé en infraction en droit pénal fédéral mais il n'est pas abordé dans le Code pénal de 20 États, notamment la Basse-Californie, Campeche, Colima, Guerrero, Puebla et Zacatecas. | UN | وبالفعل، ينص قانون العقوبات الاتحادي على تجريم اغتصاب الزوجة أو العشيقة، بخلاف قوانين العقوبات في 20 ولاية من ضمنها باخا كاليفورنيا، وكامبيتشي، وكوليما، وغيريرو، وبويبلا، وزاكاتيكاس. |