ويكيبيديا

    "قانون العقوبات الباكستاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Code pénal pakistanais
        
    Le Code pénal pakistanais prévoit également des dispositions destinées à protéger la liberté de croyance des citoyens. UN ويتضمن قانون العقوبات الباكستاني أيضاً أحكاماً تكرس حرية المعتقد.
    4. Code pénal pakistanais (1860 ) Article 4, à lire conjointement avec l'article 108 A UN :: قانون العقوبات الباكستاني المادة 4 تُقرأ بالاقتران مع المادة 108 ألف
    En 1986, l'amendement de l'article 295C du Code pénal pakistanais permet de condamner à l'emprisonnement à vie, voire à la peine capitale ainsi qu'au paiement d'une amende, toute personne qui se rendrait coupable de diffamation directe ou indirecte contre le nom du prophète Mahomet. UN وفي عام ٦٨٩١، أجاز تعديل المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات الباكستاني الحكم بالحبس المؤبد، أو حتى باﻹعدام، وبدفع غرامة على كل شخص يقدح، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، إسم النبي محمد.
    Par la suite, en 1982, sous le régime de la loi martiale, l'article 295 B a été ajouté et, en 1986, l'article 295 C, plus connu sous le nom de " loi sur le blasphème " , a été incorporé dans le Code pénal pakistanais. UN وبعد ذلك، أثناء وجود قانون اﻷحكام العرفية، أضيفت المادة ٥٩٢ باء في ٢٨٩١، وأدمجت المادة ٥٩٢ جيم، المعروفة عموماً باسم ' قانون التجديف ' ، في قانون العقوبات الباكستاني في ٦٨٩١.
    De même, l’article 337 k) du Code pénal pakistanais dispose ce qui suit : UN وبالمثل تنص المادة ٧٣٣ )ك( من قانون العقوبات الباكستاني على أن:
    Article 4 du Code pénal pakistanais UN المادة 4 من قانون العقوبات الباكستاني
    Le 14 mai 1990, des accusations similaires, fondées sur l'article précité, auraient été portées contre M. Khan par un religieux de Multan et confirmées sur la base des sections 298A, 295B et 295C du Code pénal pakistanais. UN وفي ٤١ أيار/مايو ٠٩٩١، قيل إن اتهامات مماثلة، مرتكزة على الحديث المذكور، وجهت إلى السيد خان من جانب رجل دين من مولتان، وأكدت على أساس اﻷقسام ٨٩٢ الف و٥٩٢ باء، و٥٩٢ جيم من قانون العقوبات الباكستاني.
    15. Des dispositions concernant les infractions liées à la religion figurent dans le Code pénal pakistanais depuis sa promulgation en 1860, notamment dans ses articles 295, 296, 297 et 298. UN ٥١- إن القوانين المتعلقة بالجرائم المتصلة بالدين توجد في قانون العقوبات الباكستاني منذ صدوره عام ٠٦٨١، مثل المواد ٥٩٢ إلى ٨٩٢.
    10. Les articles 295 et 298 du Code pénal pakistanais (1861), hérité des Anglais, ont pour objet de prévenir et de circonscrire toute violence religieuse en sanctionnant toute offense religieuse à l'encontre de tout groupe religieux. UN ٠١- ترمي المادتان ٥٩٢ و٨٩٢ من قانون العقوبات الباكستاني )١٦٨١(، الموروث عن الانكليز، إلى محاصرة ومنع وقوع جميع أعمال العنف الدينية بالمعاقبة على كل جريمة دينية تقع على أية مجموعة دينية.
    Évoquant les dispositions juridiques du Code pénal pakistanais relatives à la religion, notamment les lois sur le blasphème, la représentante du Pakistan juge important de préciser que, contrairement à l'idée reçue, ces dispositions ne s'appliquent pas exclusivement aux minorités, qu'elles ne sont en aucune façon discriminatoires et qu'elles ne visent aucunement à persécuter tel individu ou tel groupe de population. UN وأشارت إلى الأحكام القانونية في قانون العقوبات الباكستاني المتعلقة بالدين، وخاصة قوانين الإلحاد، وقالت إنه من الأهمية ذكر أنه، على عكس ما يعتقد، فإن هذه الأحكام لا تنطبق حصرا على الأقليات، وأنها غير تمييزية بحال من الأحوال، ولا يقع ضحية لها أي فرد أو مجتمع.
    5. Human Rights Watch (HRW) indique que la loi sur la protection des femmes, adoptée en décembre 2006, a fait du viol une infraction au Code pénal pakistanais. UN 5- أفادت منظمة رصد حقوق الإنسان، بأن قانون حماية المرأة الذي اعتُمِد في كانون الأول/ديسمبر 2006، يجعل الاغتصاب خاضعاً لأحكام قانون العقوبات الباكستاني.
    Il affirme que s'il était renvoyé au Pakistan et déclaré coupable il risquerait la peine de mort en application de l'article 295 c) du Code pénal pakistanais. UN ويدعى أنه إذا أعيد إلى بلده وأدين، فسيواجه عقوبة الإعدام بمقتضى المادة 295(ج) من قانون العقوبات الباكستاني.
    Il affirme que s'il était renvoyé au Pakistan et déclaré coupable il risquerait la peine de mort en application de l'article 295 c) du Code pénal pakistanais. UN ويدعى أنه إذا أعيد إلى بلده وأدين، فسيواجه عقوبة الإعدام بمقتضى المادة 295(ج) من قانون العقوبات الباكستاني.
    Les dispositions combinées de l'article 11V de la loi antiterroriste de 1997 et des articles 4 du Code pénal pakistanais et 188 du Code de procédure pénale pakistanais répriment la fourniture en territoire pakistanais d'appui à des actes de terrorisme perpétrés ou projetés à l'étranger. UN تمنع المادة 11 تاء من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997، بالتلازم مع المادة 4 من قانون العقوبات الباكستاني والمادة 188 من القانون الجنائي الباكستاني، تقديم الدعم في باكستان للأعمال الإرهابية التي تُرتكب أو المنوي ارتكابها في مكان آخر.
    2) Toute personne reconnue coupable d'une infraction visée à l'alinéa 1 est passible des peines prévues aux articles 216 et 216-A du Code pénal pakistanais (loi XLV de 1860). UN (2) يُعد الشخص مذنباً بارتكاب جريمة بموجب المادة الفرعية (1) يُصبح، عند إدانته، عرضة للعقوبة المنصوص عليها في المادة 216 والمادة 216 - ألف من قانون العقوبات الباكستاني (القانون 45 لعام 1860).
    i) Par tout ressortissant étranger qui n'est pas serviteur de l'État comme prévu à l'article 4 du Code pénal pakistanais (voir p. 13 du rapport complémentaire). UN ' 1` من قبل غير مواطنين لا يعملون كذلك في خدمة باكستان على النحو المنصوص عليه في المادة 4 من قانون العقوبات الباكستاني (انظر الصفحة 13 من التقرير التكميلي).
    Sajjad Hussain, fils de Rahim Bakhsh (le plaignant), qui vit dans le même village, a rapporté les faits au poste de police de la ville satellite, à Sargodha, et des poursuites pénales ont donc été engagées contre Gul Masih en vertu de l'article 295C du Code pénal pakistanais. UN وقد نقل سجاد حسين، ابن رحيم بخش )الشاكي(، الذي يعيش في القرية ذاتها، هذه الوقائع إلى مركز شرطة المدينة التابعة، في سرغودا، وبوشرت ملاحقات جزائية ضد غول مسيح بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات الباكستاني.
    14. Tahir Iqbal est entré à la prison centrale de Kot Lakhpat (Lahore) le 9 décembre 1990 (en tant que prévenu dans l'affaire FIR No 297/90, en date du 7 décembre 1990, en vertu de l'article 295B du Code pénal pakistanais), pour avoir souillé le Saint Livre du Coran. UN ٤١- ودخل طاهر إقبال السجن المركزي في كوت لخباط )لاهور( في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ )بصفته ظنيناً في قضية FIR رقم ٧٩٢/٠٩، بتاريخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، بموجب المادة ٥٩٢ باء من قانون العقوبات الباكستاني(، ﻷنه دنس كتاب القرآن الكريم.
    52. ... Le président, les membres, les fonctionnaires et les employés de l'Autorité lorsqu'ils agissent ou déclarent agir conformément à l'une quelconque des dispositions de la présente ordonnance, sont considérés comme des fonctionnaires au sens de l'article 21 du Code pénal pakistanais (loi no XLV de 1860) UN 52 - الرئيس والأعضاء وغيرهم موظفون عموميون - يعتبر رئيس الهيئة وأعضاؤها والمسؤولون والموظفون بها، عند مباشرتهم للعمل أو زعمهم العمل وفقا لأي من أحكام هذا المرسوم موظفين عموميين بمفهوم المادة 21 من قانون العقوبات الباكستاني (القانون 45 لعام 1860)
    A compter de janvier 1993, 104 membres de la minorité ahmadie, pour la plupart d'abord condamnés à l'emprisonnement à vie selon la section 298C du Code pénal pakistanais pour avoir usé de certaines inscriptions traditionnelles islamiques sur les murs de leurs maisons ou dans des faire-part de mariage, auraient vu leur sentence réexaminée sous le coup de la section 295C et commuée à la peine capitale. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، قيل إن ٤٠١ أعضاء من اﻷقلية اﻷحمدية الذين كان قد حكم على معظمهم بالحبس المؤبد بموجب القسم ٨٩٢ جيم من قانون العقوبات الباكستاني لاستعمالهم بعض الكتابات التقليدية اﻹسلامية على جدران منازلهم أو في الدعوات إلى اﻷعراس، قد أُعيد النظر بالحكم الصادر عليهم بموجب القسم ٥٩٢ جيم وعدلت عقوبتهم باﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد