ويكيبيديا

    "قانون النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur l'ordre
        
    • la loi relative à l'ordre
        
    • la loi sur le système
        
    • la loi d'organisation
        
    • ordonnance sur l'ordre
        
    • la loi relative au système
        
    • la loi sur l'organisation
        
    la loi sur l'ordre public et le Code pénal répriment la possession ou la détention illégales d'armes à feu. UN وفي قانون النظام العام والقانون الجنائي ما يكفي من الأحكام للتصدي للملكية أو الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية.
    Elle a estimé que la loi sur l'ordre et la sécurité publics limitait le droit à la liberté de réunion. UN وأشارت ألمانيا إلى قانون النظام والأمن العامين الذي يقيّد الحق في التجمع.
    :: L'article 8 de la loi sur l'ordre public interdit l'utilisation d'armes offensives lors des réunions et processions. UN :: تحظر المادة 8 من قانون النظام العام استخدام الأسلحة الهجومية في الاجتماعات والمواكب.
    La vente de services sexuels ne serait pas passible de sanctions, sauf sans les cas visés dans la loi relative à l'ordre public. UN ولن تجري معاقبة بيع الخدمات الجنسية إلا في الحالات المشار إليها في قانون النظام العام.
    la loi relative à l'ordre public au Nigéria a été utilisée à maintes reprises pour refuser d'autoriser les réunions publiques. UN واستخدم قانون النظام العام في نيجيريا مرارا لرفض الترخيص بعقد تجمعات عامة.
    la loi sur le système national de santé prévoit la gratuité pour tous des soins et des services assurés par le réseau national de santé. UN وينص قانون النظام الصحي الوطني على توفير الخدمات والرعاية الصحية المجانية للجميع في ظل شبكة الرعاية الصحية الوطنية.
    Les tribunaux locaux sont compétents dans tous les autres cas (art. 24, par. 1, al. 1, de la loi d'organisation judiciaire). UN وفي جميع الحالات الأخرى، تمارس المحاكم المحلية الولاية القضائية في بت القضايا (الفرع 24(1) رقم 1 من قانون النظام القضائي).
    26. Le Comité constate avec préoccupation que l'ordonnance sur l'ordre public peut servir à restreindre l'action des syndicats, notamment les campagnes pacifiques tendant à promouvoir les droits des travailleurs, lesquelles sont protégées par l'article 8 c du Pacte. UN 26- ويساور اللجنة قلق لأن قانون النظام العام قد يُستخدم لتقييد أنشطة نقابية كالحملات السلمية الرامية إلى تعزيز الحقوق العمالية التي تحميها المادة 8 (ج) من العهد.
    Ces mesures comprenaient la réforme de la loi relative au système judiciaire afin d'y introduire des mécanismes efficaces de réparation. UN وشملت تلك التدابير تعديل قانون النظام القضائي لاستحداث آليات تعويض فعالة.
    la loi sur l'organisation générale du travail dispose que le non-respect par un employeur du principe de l'égalité constitue une faute. UN ويعاقب قانون النظام العام للعمل رب العمل على خرق مبدأ المساواة بوصف ذلك جُنحة(9).
    On assiste aujourd'hui à un mouvement de mobilisation croissante en faveur de l'abrogation de la loi sur l'ordre public, dirigé par la Sierra Leone Association of Journalists. UN ويوجد في الوقت الحاضر زخم متزايد، تقوده رابطة صحفيي سيراليون لإلغاء قانون النظام العام.
    la loi sur l'ordre public interdit l'organisation de réunions ou de défilés publics sans permis du chef de la police. UN ويحظر قانون النظام العام عقد اجتماع عام أو مسيرة عامة دون الحصول على تصريح من مفوض الشرطة.
    Décret provisoire relatif à la loi sur l’ordre public dans l’État de Khartoum pour 1996 UN مرسوم مؤقت بشأن قانون النظام العام لعام ١٩٩٦
    Elle s'est déclarée déçue du rejet par le Zimbabwe des recommandations concernant la révision et la modification de la loi sur l'ordre et la sécurité publics. UN وأعربت عن خيبة أملها لرفض زمبابوي التوصيات التي تدعوها إلى إعادة النظر في قانون النظام والأمن العام وتعديله.
    380. Le paragraphe 271 du troisième rapport périodique expliquait comment la loi sur l'incitation à la haine raciale en Grande-Bretagne avait été renforcée par les articles 18 et 19 de la loi sur l'ordre public de 1986. UN ٣٨٠- وصفت الفقرة ٢٧٣ من التقرير الدوري الثالث الطريقة التي تم بها تعزيز القانون المتعلق بالحض على الكراهية العنصرية في بريطانيا العظمى بموجب المادتين ١٨ و١٩ من قانون النظام العام لعام ١٩٨٦.
    91. En outre, la loi sur l'ordre public désavantage les femmes et prévoit des limitations concernant leur comportement en public et leur tenue vestimentaire. UN 91- ويميز قانون النظام العام، بالاضافة إلى ذلك، ضد المرأة ويقيد تصرفاتها في المجتمع ويحدد قواعد لباسها.
    En outre, la loi relative à l'ordre public peut également être invoquée pour interdire ou prévenir l'incitation à la commission d'actes terroristes. UN وعلاوة على هذا، يمكن أيضاً تطبيق قانون النظام العام لحظر ومنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    Par ailleurs, il importe de signaler comme un fait très positif que, conformément à la loi 548 de 1999, par laquelle l'application de la loi relative à l'ordre public a été prorogée, l'État a formellement interdit l'incorporation de mineurs de moins de 18 ans dans les rangs de l'armée nationale et a congédié 1 003 mineurs qui avaient été engagés pour effectuer leur service militaire. UN وبموجب القانون رقم 548 لعام 1999، الذي يوسع نطاق تطبيق قانون النظام العام، حظرت الدولة تجنيد الأحداث دون سن 18 عاماً في الجيش الوطني وسرحت 003 1 أحداث كانوا يؤدون الخدمة العسكرية.
    Les questions de la séparation du Procureur général du Ministère de la justice, la suppression de la peine de mort dans la Constitution, l'amendement des clauses discriminatoires de la Constitution et l'examen des dispositions relatives aux propos diffamatoires dans la loi relative à l'ordre public n'ont pas encore été abordées. UN كما لا يزال يتعين التصدي لمسائل فصل النيابة العامة عن وزارة العدل، وإلغاء عقوبة الإعدام من الدستور، وتعديل الأحكام التمييزية في الدستور، ومراجعة الحكم المتعلق بإثارة الفتنة في قانون النظام العام.
    Ainsi, la loi sur le système judiciaire, entrée en vigueur à la fin de l'année 1996, contient des garanties visant à assurer une administration de la justice indépendante. UN وهكذا فإن قانون النظام القضائي، الذي بدأ سريانه في أواخر عام ٦٩٩١، ينطوي على ضمانات الاستقلال في إدارة العدل.
    Il prend note des mécanismes, dont la loi sur le système national socioéducatif (SINASE), qui sont mentionnés dans la réponse du Brésil. UN وتحيط اللجنة علماً بالآليات المشار إليها في رد البرازيل، ومنها قانون النظام الوطني الاجتماعي التربوي.
    L'adoption de la loi sur le système fondamental d'instruction et d'éducation a été un changement dans la manière d'envisager le statut éducatif de l'enfant. UN وقد شكل اعتماد قانون النظام الأساسي لتربية الأطفال وتعليمهم تغييرا في طريقة تفكيرنا فيما يتعلق بالوضع التعليمي للأطفال.
    Conformément au Code des infractions au droit international, si les soupçons sont suffisamment fondés, le Procureur général engage des poursuites devant l'une des instances régionales supérieures, lesquelles sont, de fait, compétentes pour connaître des affaires pénales en première instance, en vertu de l'article 120 (par. 1, al. 8) de la loi d'organisation judiciaire. UN وفي حال وجود شبهة كافية بأن جريمة قد ارتُكبت، يباشر المدعي العام المتابعة أمام واحدة من المحاكم الإقليمية العليا التي يكون لها وفقاً للفرع 120(1)، رقم 8 من قانون النظام القضائي، الاختصاص القضائي الفعلي لعقد جلسات محاكمة واتخاذ قرارات بشأن القضايا الجنائية ابتدائياً بموجب القانون.
    37. Le Comité recommande que l'ordonnance sur l'ordre public soit réexaminée en vue d'en amender les dispositions dans le souci d'assurer la liberté d'action syndicale, conformément à l'article 8 c du Pacte. UN 37- وتوصي اللجنة بإعادة النظر في قانون النظام العام بغية تعديل أحكامه بحيث تكفل حرية العمل النقابي على نحو ما تنص عليه المادة 8 (ج) من العهد.
    177. Le contrôle social du système éducatif social est l'une des principales caractéristiques de la loi relative au système national socioéducatif. UN 177- تشكل المراقبة الاجتماعية للنظام التربوي الاجتماعي أحد المبادئ الرئيسية في قانون النظام الوطني الاجتماعي التربوي.
    Le 16 avril 1996, la Cour suprême a rejeté le pourvoi, sans le motiver, en se fondant sur l'article 101a de la loi sur l'organisation judiciaire. UN وفي 16 نيسان/أبريل 1996، رفضت المحكمة العليا النقض دون إبداء الأسباب، مشيرة إلى المادة 101(أ)() من قانون النظام القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد