ويكيبيديا

    "قانون تشجيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur la promotion
        
    • la loi relative à la promotion
        
    • la loi sur l'encouragement
        
    • sur la promotion de
        
    43. Conformément à la loi sur la promotion de l'emploi, etc. des handicapés, les grandes entreprises qui emploient 300 personnes ou plus sont tenues d'embaucher des handicapés. UN 43- وبمقتضى قانون تشجيع استخدام المعوقين، تُلزَم الشركات الكبيرة التي تضم 300 عامل أو أكثر باستخدام العمال المعوقين.
    De même, les employeurs ne doivent pas faire de discrimination à l'égard des travailleurs handicapés en ce qui concerne l'emploi, l'avancement, les transferts, l'éducation, la formation, etc., conformément à l'article 4 de la loi sur la promotion professionnelle, etc. pour les handicapés. UN كما لا يجوز لأصحاب العمل بموجب المادة 4 من قانون تشجيع استخدام المعوقين، التمييز ضد العمال المعوقين فيما يتعلق بالعمالة والترقية والنقل والتعليم والتدريب، الخ.
    Des logements locatifs publics ont commencé à être fournis dans le cadre de la politique de promotion de logements locatifs adoptée en 1982, et leur construction s'est intensifiée à partir de la promulgation, en 1984, de la loi sur la promotion de la construction de logements locatifs. UN ولقد بدأ توفير مساكن الإيجار الحكومية عملاً بالسياسة المعتمدة في عام 1982 لتعزيز مساكن الإيجار، وتم استعجال بنائها عندما صدر قانون تشجيع بناء مساكن الإيجار في عام 1984.
    En 1977, les autorités ont jeté les bases d'un cadre éducatif pour les personnes handicapées, avec l'adoption de la loi relative à la promotion de l'enseignement spécialisé. UN وفي عام 1977، هيأت الحكومة المجال لبيئة تعليمية لفائدة الأشخاص المعوقين بسنها قانون تشجيع التعليم الخاص.
    la loi relative à la promotion de l'emploi des minorités qui ciblait les hommes et les femmes appartenant à des minorités ethniques (SAMEN) a été abrogée le 31 décembre 2003. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، ألغي قانون (تشجيع) عمالة الأقليات، الذي كان يستهدف الرجال والنساء من الأقليات العرقية.
    Une des mesures prévues par la loi sur l'encouragement des entreprises consiste aussi à promouvoir les entreprises de femmes. UN وأحد التدابير التي نص عليها قانون تشجيع الأعمال التجارية الصغيرة يتمثل أيضا في تعزيز مشاريع المرأة.
    En vertu de la loi sur la promotion de l'emploi et la réinsertion professionnelle des personnes handicapées (EVDPA), les chefs d'entreprises sont tenus de suivre une formation qui leur permet de mieux apprécier les personnes handicapées. UN ويُلزِم قانون تشجيع توظيف الأشخاص المعوقين وإعادة تأهيلهم مهنياً أرباب الأعمال التجارية على تلقي تعليم لتحسين الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a aussi noté l'information figurant dans le rapport du Gouvernement sur les mesures d'aide et les subventions offertes au titre de la section 18A de la Loi sur le développement industriel récemment amendée pour s'appeler la loi sur la promotion des affaires. UN ولفتت انتباه اللجنة أيضا تلك المعلومات الواردة في تقرير الحكومة بشأن الحوافز والإعانات المقدمة بموجب المادة 18 ألف من قانون التنمية الصناعية، الذي سُمِّي مؤخرا قانون تشجيع الأعمال التجارية.
    La modification de la loi sur la promotion des investissements de manière à prévoir des privilèges plus incitatifs pour les investissements de sociétés étrangères et locales dans les États du Darfour, par exemple en accordant à ces sociétés une exonération de l'impôt sur les bénéfices. UN ' 3` إدخال تعديلات في قانون تشجيع الاستثمار لإعطاء ميزات تحفيزية أكبر للاستثمار بواسطة الشركات الأجنبية والمحلية في ولايات دارفور كإعفاء هذه الشركات من ضرائب أرباح الأعمال؛ المادة 18: أحكام عامة
    Modification de la loi sur la promotion des investissements de manière à prévoir des privilèges plus incitatifs pour les investissements de sociétés étrangères et locales dans les États du Darfour UN إدخال تعديلات في قانون تشجيع الاستثمار لإعطاء ميزات تحفيزية أكبر لجعل الاستثمار أكثر جاذبية للشركات الأجنبية والمحلية في ولايات دارفور
    Il a pour cela adopté la loi sur la promotion de la culture Aïnou et la protection des traditions et de la culture Aïnou et a affecté à sa mise en oeuvre l’équivalent de 2,33 millions de dollars pour l’exercice budgétaire en cours. UN وسنت حكومة اليابان " قانون تشجيع ثقافة اﻹينو ونشر تقاليد وثقافة اﻹينو والدعاية لهما " .
    La Commission a également noté l’importance accordée à la formation professionnelle comme un moyen de freiner l’exode rural et d’adapter les compétences des travailleurs aux nouvelles technologies, en particulier dans le contexte de la loi sur la promotion de la formation professionnelle de 1994. UN ولاحظت اللجنة كذلك مدى التشديد على أنشطة التدريب المهني بوصفها وسائل لخفض وتيرة الهجرة من المناطق الريفية وتكييف مهارات العمال مع التكنولوجيات الجديدة، لا سيما في سياق قانون تشجيع التدريب المهني لعام ١٩٩٤.
    42. la loi sur la promotion de l'emploi, etc., des handicapés vise à promouvoir l'emploi, la réadaptation professionnelle et la sécurité de l'emploi des handicapés et à leur permettre de mener une vie décente. UN 42- سنت الحكومة الكورية " قانون تشجيع استخدام المعوقين " من أجل توفير الوظائف للأشخاص المعوقين وإعادة تأهيلهم مهنياً وتوفير الأمن الوظيفي لهم ومساعدتهم على أن يحيوا حياة لائقة.
    Toutefois, elle est habilitée par la loi sur la promotion de l'industrie à procéder à une enquête pour déterminer si le prix d'un article est déraisonnable, auquel cas elle peut recommander un ajustement des droits d'importation pour encourager la concurrence des marchandises importées; une recommandation à cet effet a été formulée jusqu'à présent. UN ولكن، لديها، بمقتضى قانون تشجيع الصناعة، سلطة أن تعيد النظر في أسعار أي صنف بعد اجراء تحقيق وأن تقرر ما اذا كان السعر غير معقول، وفي هذه الحالة قد توصي بتعديل التعريفات المفروضة على الواردات لتشجيع المنافسة من جانب الواردات؛ وقد صدرت حتى اﻵن توصية واحدة.
    Les dépenses de l'État au titre de la lutte contre la pauvreté ont connu une progression tendancielle ces dernières années et, par le biais de la loi sur la promotion de l'investissement, de généreuses incitations ont été offertes aux investisseurs nationaux et étrangers pour qu'ils réalisent des placements dans l'agriculture, le secteur manufacturier et les services en vue de stimuler la croissance et l'emploi. UN وآخذ الاتجاه المراعي للفقراء الذي تتبناه الحكومة في الإنفاق في التزايد في السنوات الأخيرة، حيث وفرت، من خلال قانون تشجيع الاستثمار، حوافز سخية للمستثمرين المحليين والأجانب على الاستثمار في الزراعة، والصناعة التحويلية، والخدمات، بهدف زيادة النمو والعمالة.
    L'achat de logements privés est encouragé conformément aux dispositions de la loi relative à la promotion du logement. UN ويجري تشجيع شراء الإسكان الخاص وفقا لأحكام قانون تشجيع الإسكان().
    c) la loi relative à la promotion et à la protection de l'allaitement maternel, en 2007. UN (ج) قانون تشجيع الرضاعة الطبيعية في عام 2007.
    la loi relative à la promotion et à la protection de l'allaitement maternel vise à promouvoir, protéger et appuyer l'allaitement maternel comme le moyen idéal de nourrir correctement les enfants pour préserver leur vie et leur santé et garantir leur développement complet. UN 155- يهدف قانون تشجيع وحماية الرضاعة الطبيعية إلى تشجيع ممارسة الرضاعة الطبيعية وحمايتها ودعمها، بوصفها الوسيلة المثلى لتغذية الأطفال، ضماناً لحياتهم وصحتهم ونموهم المتكامل.
    Au titre de la loi relative à la promotion de l'emploi et à la réadaptation professionnelle des personnes handicapées, le Gouvernement met en œuvre le < < système pour l'emploi obligatoire des travailleurs handicapés > > afin de favoriser l'accès à l'emploi des personnes handicapées. UN 132- واستناداً إلى قانون تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم مهنياً تنفذ الحكومة " نظام التوظيف الإلزامي للأشخاص ذوي الإعاقة " بهدف تعزيز فرص العمالة المتاحة لهم.
    38. Le 4 avril 2004, le Cabinet socioéconomique israélien a approuvé un document d'orientation relatif à la réforme de la loi sur l'encouragement des investissements, document où il est dit que la vallée du Jourdain est une des régions prioritaires nationales < < en Israël > > . UN 38- وفي 4 نيسان/أبريل 2004، وافق المجلس الوزاري الإسرائيلي للشؤون الاجتماعية والاقتصادية على وثيقة سياسة عامة بشأن إصلاح قانون تشجيع استثمارات رؤوس المال، اعتبر فيها غور الأردن من بين أكثر المناطق أولوية على الصعيد الوطني " في إسرائيل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد