ويكيبيديا

    "قانون تعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur la promotion
        
    • la loi relative à la promotion
        
    • loi sur la promotion de
        
    • la loi de promotion
        
    • loi relatif au renforcement
        
    • la loi portant promotion
        
    • loi sur le renforcement
        
    • loi relative à la promotion de
        
    la loi sur la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination injuste (2000) vise à empêcher ou interdire toute discrimination injuste. UN ويسعى قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الجائر إلى منع التمييز الجائر أو حظره.
    la loi sur la promotion de l'emploi interdit toute discrimination à l'égard des personnes handicapées dans le processus de recrutement par les employeurs. UN ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف.
    Depuis 1996, cette enquête est réalisée tous les trois ans en vertu de la loi sur la promotion de la santé. UN ومنذ عام 1996 يتم انجاز هذه الدراسة كل ثلاث سنوات في إطار قانون تعزيز الصحة.
    Par ailleurs, la loi relative à la promotion de la liberté interdit toute discrimination sur la base du sexe, de la religion, de la situation de fortune, etc. UN كما حرم قانون تعزيز الحرية أي تمييز على أساس الجنس أو الدين أو المكانة أو غيرها.
    :: la loi de promotion des activités de développement social menées par les organisations de la société civile. UN :: قانون تعزيز أنشطة التنمية الاجتماعية التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني.
    Comme cela a été expliqué dans les rapports précédents, le projet de loi relatif au renforcement de la législation en matière de terrorisme propose de modifier ces articles afin qu'ils s'appliquent également aux cas de financement du terrorisme. UN وحسب الموضح في تقارير سابقة، فـإن مشروع قانون تعزيز تشريع كوستاريكا المتعلق بمكافحة الإرهاب يشمل تعديلات على هذه المواد لتصبح قابلة للتطبيق على تمويل الإرهاب أيضا.
    la loi portant promotion de l'égalité des genres interdit la discrimination entre genres dans les domaines économique et social. UN يحظر قانون تعزيز المساواة بين الجنسين التمييز على أساس نوع الجنس في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Il s'agit notamment de la loi sur la promotion de la technologie agricole et de la loi sur les applications du progrès scientifique et technologique. UN وتشمل تلك القوانين قانون تعزيز التكنولوجيا الزراعية، وقانون تحويل التطورات العلمية والتكنولوجية.
    L'article 23 de la loi sur la promotion de la liberté dispose également que tout citoyen a droit à l'éducation, à l'information et au choix de connaissances appropriées. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    la loi sur la promotion de l'emploi prévoyait l'égalité des droits des hommes et des femmes en matière d'emploi et interdit la discrimination fondée sur le sexe. UN وينص قانون تعزيز فرص العمل على حقوق متساوية للرجل والمرأة في التوظف، ويحظر التمييز القائم على نوع الجنس.
    Comme l'indique la CHRI, la loi sur la promotion de l'accès à l'information a été adoptée par le Parlement en 2000. UN وكما أفادت مبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان، فقد اعتمد البرلمان، في عام 2000، قانون تعزيز الحصول على المعلومات.
    En Grèce, la production et la distribution d'énergie et la promotion des investissements dans la maîtrise de l'énergie sont régies par la loi sur la promotion des sources d'énergie renouvelables et d'autres instruments. UN وفي اليونان، ينظم قانون تعزيز مصادر الطاقة المتجددة وغيره من الصكوك إنتاج الطاقة وتوزيعها، ويشجع الاستثمارات في مجال كفاءة استخدام الطاقة.
    200. A la suite de la promulgation en 1995 de la loi sur la promotion de la santé, l'article 70 de la loi sur la sécurité alimentaire a été supprimé. UN المدن الكبيرة. المقاطعات 200- ألغيت المادة 70 من قانون الأمان الغذائي عندما صدر قانون تعزيز الصحة وأعمل في عام 1995.
    L’adoption et la promulgation, en 1995, de la loi sur la promotion de la santé publique ont répondu en partie aux sérieuses préoccupations causées par la toxicomanie chez les femmes. UN ٢٠١ - وقد كان من بين أسباب إصدار قانون تعزيز صحة الجمهور لعام ١٩٩٥ وإنفاذه الاستجابة لﻵثار الخطيرة ﻹساءة استعمال المخدرات من جانب المرأة.
    La protection des agents qui signalent des faits de corruption dans le secteur public est prévue par la loi sur la promotion de l'intégrité administrative et de la lutte contre la corruption et des dispositions de règlements et directives. UN وينص قانون تعزيز النزاهة الإدارية ومكافحة الفساد والأحكام الواردة في القوانين والأوامر التوجيهية على حماية المبلّغين في القطاع العام.
    Les mesures à prendre à cet effet sont énoncées en détail dans la loi relative à la promotion de l'emploi et aux institutions du marché du travail. UN وترد الإجراءات المفصلة لتحقيق هذه الغاية في قانون تعزيز العمالة ومؤسسات سوق العمل.
    À cette fin, au titre de la loi relative à la promotion de la santé, des examens de détection de l'ostéoporose sont effectués pour les femmes âgées de 40, 45, 50, 55, 60 et 65 et 70 ans. UN ولهذا الغرض، يُجري الآن، بموجب قانون تعزيز الصحة، فحص خاص بهشاشة العظام للنساء في سن 40 و 45 و 50 و 55 و 60 و 65 و 70.
    Il est fondé sur la loi de promotion de l'égalité sociale de la femme (Ley de Promoción de la Igualdad Social de la Mujer), et il a pour objet l'intégration d'au moins 40% des femmes dans les conseils d'administration des organisations syndicales. UN ويرتكز مشروع القرار على قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة، وينص على أنه ينبغي أن تشغل النساء ما لا يقل عن 40 في المائة من الوظائف في مجالس إدارات جميع اتحادات العمال.
    Ainsi que nous l'avons expliqué dans les rapports antérieurs, le projet de loi relatif au renforcement de la législation en matière de terrorisme élargit le champ d'application de la loi no 8204 pour inclure la prévention et la répression du financement du terrorisme. UN وكما أوضح في التقارير السابقة، يوسع مشروع قانون تعزيز تشريعات كوستاريكا المتعلقة بمكافحة الإرهاب نطاق القانون رقم 8204 ليشمل منع تمويل الأعمال الإرهابية وإيقافه.
    53. En 2010, la République démocratique du Congo a adopté la loi portant promotion et protection des droits des populations autochtones. UN 53- واعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2010 قانون تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    loi sur le renforcement du Conseil national des personnes âgées. UN قانون تعزيز المجلس الوطني للمسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد