ويكيبيديا

    "قانون حرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur la liberté
        
    • loi sur la liberté de
        
    • de loi sur la liberté
        
    • une loi sur la liberté
        
    • loi relative à la liberté
        
    • la loi sur le libre
        
    • loi sur la liberté d
        
    • loi relatif à la liberté
        
    La liberté d'expression pour les ouvrages imprimés est protégée par la loi sur la liberté de la presse, qui constitue une loi fondamentale. UN ويحمي قانون حرية الصحافة حرية التعبير في المطبوعات، وهذا القانون قانون أساسي.
    Cette nouvelle loi fondamentale s'inspire de la loi sur la liberté de la presse. UN ويستند القانون اﻷساسي الجديد إلى نموذج قانون حرية الصحافة.
    Cette liberté est garantie par une des quatre lois fondamentales de la Suède: la loi sur la liberté de la presse. UN وحرية الصحافة مكفولة في قانون حرية الصحافة وهو أحد القوانين الأساسية الأربعة في السويد.
    L'Italie a demandé à la Zambie de donner davantage d'informations sur l'adoption du projet de loi sur la liberté de l'information. UN وطلبت من زامبيا تقديم مزيد من التفاصيل عن اعتماد مشروع قانون حرية الإعلام.
    Cette loi repose sur les mêmes principes fondamentaux que la loi sur la liberté de la presse. UN ويقوم القانون على المبادئ الأساسية ذاتها التي يقوم عليها قانون حرية الصحافة.
    la loi sur la liberté d'expression ne doit pas servir de prétexte à des abus. UN ولا يجب أن يُؤخذ قانون حرية التعبير كذريعة لانتهاك القانون.
    la loi sur la liberté de l'information devrait prévoir une interprétation des autres lois allant, autant que possible, dans le sens de ses propres dispositions. UN ينبغي أن ينص قانون حرية تدفق المعلومات على وجوب أن تفسَّر القوانين الأخرى، قدر الإمكان، بما يتمشى مع أحكام هذا القانون.
    Le régime des exceptions doit être limitativement fixé par la loi sur la liberté de l'information et être insusceptible d'élargissement par d'autres lois. UN وينبغي أن يكون نظام الاستثناءات المنصوص عليه في قانون حرية تدفق المعلومات نظاما شاملا، وينبغي عدم السماح بتوسيع نطاقه بموجب أية قوانين أخرى.
    la loi sur la liberté de la presse et la loi sur la liberté d'expression font également partie de la Constitution. UN وهناك أيضاً قانون حرية الصحافة وقانون حرية التعبير اللذان يشكلان أيضاً جزءاً من الدستور.
    Il est fondé sur les mêmes principes que la loi sur la liberté de la presse. UN ويستند القانون إلى نفس المبادئ الأساسية التي يستند إليها قانون حرية الصحافة.
    L'application de la loi sur la liberté d'accès à l'information a commencé aux niveaux de l'État et des Entités. UN وبدأ تنفيذ قانون حرية الحصول على المعلومات على صعيدي الدولة والكيانين على حد سواء.
    Il n'y a dans la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses ni dans la réglementation concernant l'enregistrement aucune restriction d'enregistrement, de temps ou d'effectif de ces organisations. UN ولا يتضمن قانون حرية الضمير والدين ولا القواعد المتعلقة بالتسجيل أي قيود على التسجيل أو على عدد المنظمات المسجلة.
    De plus, si le Pacte prime les lois internes, la loi sur la liberté de conscience devrait être nulle car elle est manifestement contraire au Pacte. UN هذا علاوة على أنه إذا كانت للعهد الغلبة على القوانين الداخلية، فينبغي إبطال قانون حرية الوجدان لأنه يتناقض صراحة مع العهد.
    L'État partie devrait s'assurer que le projet de loi sur la liberté d'information est pleinement conforme au Pacte et le promulguer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    L'État partie devrait s'assurer que le projet de loi sur la liberté d'information est pleinement conforme au Pacte et le promulguer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    Il existe en particulier une loi sur la liberté des prix et de la concurrence, qui doit beaucoup à la CNUCED. UN وهناك بالتحديد قانون حرية الأسعار والمنافسة الذي ساهم فيه الأونكتاد مساهمة كبيرة.
    La délégation nigériane a souligné que le rôle de la presse dans le développement du pays était reconnu et a signalé l'adoption en 2012 de la loi relative à la liberté de l'information. UN ودور الصحافة في التنمية الوطنية دور معترف به وأُشيرَ إلى اعتماد قانون حرية الإعلام عام 2012.
    Coordination du guichet unique d'accès à l'information publique du Ministère; formulation de stratégies d'information publique; supervision de la mise à jour et de la publication de l'information visée par la loi sur le libre accès à l'information; élaboration de programmes sur la transparence et l'accès à l'information. UN تنسيق النافذة الوحيدة للوصول إلى المعلومات في الوزارة؛ صوغ الاستراتيجيات الإعلامية؛ الإشراف على تحديث ونشر المعلومات المطلوبة بمقتضى قانون حرية الوصول إلى المعلومات؛ وضع البرامج لتعزيز الشفافية والحصول على المعلومات.
    Toutefois, bien que l'article 21 de la Constitution consacre le droit à l'information, lequel doit être mis en œuvre dans le cadre d'une législation appropriée, un projet de loi relatif à la liberté de l'information de 2003 n'a toujours pas été adopté par le Parlement national. UN لكن، رغم أن المادة 21 من الدستور تنص على الحق في الإعلام، المفروض أن يُعْمَل بواسطة تشريعات مناسبة، فإن البرلمان الوطني لم يعتمد بعد مشروع قانون حرية الإعلام لعام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد