ويكيبيديا

    "قانون في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • loi en
        
    • de loi
        
    • loi dans
        
    • loi au
        
    • une loi
        
    • loi à
        
    • loi du
        
    • loi sur
        
    • loi qui
        
    • loi visant à
        
    • règle de
        
    • loi avait
        
    • législation
        
    • en droit
        
    Le Ministère de l'intérieur et de la justice a élaboré un projet de loi en ce sens, lequel n'a toutefois pas fait l'objet de consultations avec les peuples autochtones. UN ووضعت وزارة الداخلية والعدل مشروع قانون في هذا الصدد، غير أن استشارة الشعوب الأصلية بشأنه ما زالت لم تنجز بعد.
    Elle a ajouté qu'un projet de loi était à l'étude en 2012. UN وأضاف أن مشروع قانون في هذا الصدد كان قيد النظر في عام 2012.
    Il y a une loi dans les archives de New York datant de 1845. Open Subtitles يوجد قانون في الدستور في نيويورك والذي يعود إلى عام 1845
    À cet égard, le Gouvernement avait présenté un projet de loi au Parlement. UN وفي هذا الصدد، طرحت حكومة نيبال مشروع قانون في البرلمان.
    Il est prévu que l'amparo fasse prochainement l'objet d'une loi. UN ومن المقرّر أن تكون مسألة إنفاذ الحقوق الدستورية موضع قانون في المستقبل القريب.
    Pour ce qui est de la liberté de rechercher des informations, il n'existe pas encore de loi à ce sujet. UN وبالنسبة إلى حرية البحث عن المعلومات، أوضح السيد كوليشيف أنه لا يوجد حتى اﻵن قانون في هذا الشأن.
    Sur le front législatif, le Parlement a adopté la Loi antiterroriste de 2012, et la première loi du pays visant à lutter contre le blanchiment de capitaux a été adoptée en 2009 et rendue plus rigoureuse en 2012. UN وعلى الصعيد التشريعي، اعتمد البرلمان قانون مكافحة الإرهاب في عام 2012، كما سن في عام 2009 أول قانون في البلد لمنع غسل الأموال وجرى تشديد أحكامه في عام 2012.
    L'Arabie saoudite possède-t-elle ou envisage-t-elle de promulguer une loi sur la répression du blanchiment de l'argent? UN :: هل لدى المملكة العربية السعودية قانون لمنع غسيل الأموال، أو هل تقترح سنّ قانون في هذا الخصوص؟
    Le projet de loi en cours d'élaboration comporte des articles supplémentaires détaillés sur la discrimination. UN والعمل جار على وضع مسودة قانون في هذا الصدد وهي تشمل مواد إضافية شاملة تعنى بالتمييز.
    Le Comité se félicite de l'information relative à un projet de loi en la matière. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بوضع مشروع قانون في هذه الصدد.
    Comme on peut le constater, il n'existe pas de loi en Azerbaïdjan qui constitue une discrimination à l'égard des femmes. UN وكما هو ملاحظ، لا يوجد قانون في أذربيجان يشكل تمييزا ضد المرأة.
    La South African Law Commission a également mené une étude sur les mères porteuses et a rédigé un projet de loi à ce sujet. UN اﻷمومة البديلة أنجزت أيضا لجنة القانون في جنوب أفريقيا بحثا في اﻷمومة البديلة ووضعت مشروع قانون في هذا الشأن.
    De plus, un projet de loi visant à indemniser les victimes de la torture a été déposé dernièrement devant le Parlement et se trouve actuellement à l'examen devant la Chambre des représentants. UN وفضلا عن ذلك تم مؤخراً إدراج مشروع قانون في البرلمان يكفل التعويض لضحايا التعذيب ويجري اﻵن النظر فيه في مجلس النواب.
    Mon gouvernement a l'intention de présenter dans les jours qui viennent un projet de loi dans lequel sera repris l'Accord de Lomé. UN وتعتزم حكومتي خلال اﻷيام القليلة المقبلة تقديم مشروع قانون في البرلمان سيضم اتفاق لومي.
    Des juristes travaillent actuellement à l'élaboration d'un projet de loi dans ce sens. UN ويسعى عدد من القانونيين حالياً لإعداد مشروع قانون في هذا الصدد.
    Mais il y a quelques années, quand on a présenté une loi au Congrès ou quand on a travaillé avec des gens dans cet objectif, Open Subtitles ولكن عندما قدمنا ​​مشروع قانون في الكونغرس قبل بضع سنوات، أو نحن نعمل مع الناس على فعل ذلك،
    Dans les années 80, ces centrales sont devenues tellement puissantes qu'elles ont fait voter une loi au Congrès les autorisant à toucher une commission de 3 % sur les fabricants avec lesquels elles sont censées négocier. Open Subtitles في الثمانينات ، كانت هذه الجماعات شراء كبيرة جدا المدارة التي لتمرير مشروع قانون في الكونغرس السماح عمولة 3 ?
    Même si les trafiquants eux-mêmes sont appréhendés, ils ne seront pas accusés de traite parce que la traite n'a pas encore été reconnue comme telle ou qu'on n'en a encore fait matière à délit dans aucune loi du pays. UN وحتى في حالة إلقاء القبض على القائمين بالاتجار ذاتهم، فلن توجه إليهم تهمة الاتجار، لأن الاتجار لم يعترف به بعد، أو لم يتم اعتباره جريمة محددة في أي قانون في البلد.
    En Allemagne, un projet de texte législatif visant à renforcer encore la loi sur la confiscation du produit du crime était en cours d'élaboration. UN وأفيد بأنه يجري إعداد مشروع قانون في ألمانيا لزيادة تعزيز القانون الخاص بمصادرة مكاسب الجريمة.
    Il a également été déposé devant le Sénat un projet de loi qui sera sous peu transmis à la Chambre des députés. UN كما أن هناك مشروع قانون في مجلس الشيوخ سيحال قريبا إلى مجلس النواب.
    - Première règle de la thermodynamique. - Exact. Open Subtitles أول قانون في الديناميكية الحرارية- بالضبط-
    Dans un cas, la question était partiellement régie par la législation anticorruption et un projet de loi avait été déposé. Il n'existait pas, cependant, de législation globale protégeant les dénonciateurs, et la protection des victimes et des témoins ne s'étendait pas aux informateurs, malgré l'obligation faite aux fonctionnaires de signaler les cas de corruption. UN وفي إحدى الحالات تكفَّل قانون مكافحة الفساد جزئياً بمعالجة هذه المسألة، وأُعدّ مشروع قانون في هذا الشأن، ولكن لا يوجد تشريع شامل لحماية المبلّغين، ولم تُوسَّع ضروب الحماية المكفولة للضحايا والشهود لتشمل مقدّمي المعلومات، مع أنَّ الموظفين المدنيين ملزَمون بالإبلاغ عن حالات الفساد.
    En effet, il n'existe actuellement aucune législation portant sur l'enregistrement, la légitimité, les droits et les obligations des associations. UN والحاجة الى قانون في هذا الموضوع ناشئة من عدم وجود أي تشريع بشأن تسجيل الجمعيات وصلاحيتها وحقوقها والتزاماتها.
    :: Participer à la transposition en droit luxembourgeois de la future directive européenne concernant la reconnaissance des qualifications professionnelles; UN :: المساهمة في تحويل التوجيه الأوروبي الذي سيصدر مستقبلا والمتعلق بالاعتراف بالمؤهلات المهنية إلى قانون في لكسمبرغ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد