ويكيبيديا

    "قانون لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur la Commission
        
    • la loi relative à la Commission
        
    • la loi portant création de la Commission
        
    • loi relatif à la Commission
        
    • de loi sur la Commission
        
    • loi type
        
    • Commission Act
        
    la loi sur la Commission électorale (chap. 140 des lois ougandaises) donne effet à l'article 60 de la Constitution. UN ويتضمن الفصل 140 من قانون لجنة الانتخابات أحكاماً لتنفيذ المادة 60 من الدستور.
    la loi sur la Commission de l'égalité des chances a pour but de promouvoir l'élimination de la discrimination et de la marginalisation auxquelles sont en butte les personnes et les groupes concernés. UN والغرض من قانون لجنة تكافؤ الفرص هو تعزيز القضاء على التمييز في حق أولئك الأشخاص والمجموعات ووضع حد لتهميشهم.
    la loi sur la Commission de la fonction publique a donné une impulsion à ces réformes. UN وقد حفز قانون لجنة الوظيفة العامة هذه المبادرات الإصلاحية.
    L'article 9 de la loi relative à la Commission des droits de l'homme (chap. 48 du Recueil de lois zambiennes) énonce les fonctions de cette commission. UN ويُنص على مهام اللجنة في الفصل 9 من قانون لجنة حقوق الإنسان، الباب 48 من قوانين زامبيا.
    la loi portant création de la Commission de la réforme législative n'a pas encore été adoptée et la Commission n'a donc pas encore été créée. UN فلم يصدر حتى الآن مشروع قانون لجنة إصلاح القانون في شكل قانون، وعليه فلم تُنشأ اللجنة
    L'État partie informe le Comité que le projet de loi relatif à la Commission Vérité et Réconciliation et le projet de loi sur les disparitions forcées (infractions et peines) ont été soumis au Parlement. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ومشروع قانون جرائم اختفاء الأشخاص والمعاقبة عليها قد عُرضا على البرلمان.
    Le projet de loi sur la Commission Vérité et réconciliation est en souffrance au Parlement. UN مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة هو قيد النظر في البرلمان.
    Nouvelle numérotation des articles révisés de la loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international UN إعادة ترقيم المواد المنقَّحة في قانون لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي
    Les membres de la Commission ont donné des informations sur les arrestations et détentions dont il est rendu compte conformément à la section 28 de la loi sur la Commission des droits de l'homme. UN كما قدم أعضاء اللجنة معلومات عن التقارير المتعلقة بعمليات الاعتقال والاحتجاز وفقا للمادة 28 من قانون لجنة حقوق الإنسان.
    Aux termes de la loi sur la Commission d'enquête, celle-ci est habilitée à procéder à des fouilles et à ordonner la production de documents et de témoignages. UN ويخـول قانون لجنة التحقيق هذه اللجنة القيام بعمليات التفتيش والإلزام بتقديم الوثائق والإدلاء بالشهادة.
    la loi sur la Commission cinématographique (loi 6 de 2000) stipule que le tiers des membres du Conseil d'administration doivent être des femmes. UN ويتطلب قانون لجنة الأفلام لناميبيا رقم 6 لعام 2000 أن يكون ثلث الأعضاء الثمانية في المجلس من النساء.
    la loi sur la Commission des relations intercommunautaires a été adoptée en décembre 2007. UN وقد اعتُمد قانون لجنة العلاقات بين المجتمعات في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Durant la période à l'examen, le Parlement a adopté plusieurs lois importantes, dont la loi sur la Commission de la gouvernance. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سنت الهيئة التشريعية عدة قوانين هامة، منها قانون لجنة الحوكمة.
    Des conseils sous forme d'observations ont été présentés concernant la loi sur la Commission de la fonction publique. UN أسديت المشورة في شكل تعليقات قدمت بشأن قانون لجنة الخدمة المدنية
    Les articles 27 1) et 27 2) de la loi sur la Commission des pratiques commerciales loyales disposent que: UN 48- تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 27 من قانون لجنة التجارة المنصفة على ما يلي:
    En vertu de la section 28 de la loi relative à la Commission des droits de l'homme, celle-ci doit être informée dans les 48 heures de toute arrestation ou détention opérée en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme ou du Règlement d'exception. UN وبموجب المادة 28 من قانون لجنة حقوق الإنسان، يجب إبلاغ اللجنة في غضون 48 ساعة بأية حالة اعتقال أو احتجاز تجري بمقتضى قانون منع الارهاب أو لوائح الطوارئ.
    la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme a été adoptée en mars 2014 et promulguée par le Président en avril 2014. UN واعتمد قانون لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 2014، وأعتمده الرئيس في نيسان/أبريل 2014.
    la loi relative à la Commission de lutte contre la corruption a été adoptée par l'Assemblée nationale le 21 août 2008. UN وقام المجلس التشريعي بتمرير قانون لجنة مكافحة الفساد نفسه في 21 آب/أغسطس 2008.
    310. L'article 4 de la loi portant création de la Commission nationale du carnaval énonce les buts de la Commission, à savoir : UN 310- وترد أهداف اللجنة في المادة 4 من قانون لجنة الكرنفال الوطنية، وهي:
    La Commission lui a communiqué expressément le texte de l’article 57 de la loi portant création de la Commission de l’aide judiciaire, qui prévoit qu’un tribunal peut suspendre ses travaux en attendant que le Comité chargé de l’examen des demandes d’aide judiciaire se prononce au sujet d’un recours. UN وأخطرت لجنة المعونة القانونية مقدم البلاغ صراحة بحكم المادة ٥٧ من قانون لجنة المعونة القانونية والتي تنص علــى تأجيـل اﻹجراءات من قبل أي محكمة ريثما تبت لجنة استعراض المعونة القانونية في الاستنئاف.
    Elle a tout d'abord fait observer que, même si le projet de loi relatif à la Commission Vérité et Réconciliation et le projet de loi sur les disparitions forcées (infractions et peines) avaient été présentés au Parlement, il était impossible de savoir quand ces textes seraient adoptés, notamment au vu de la situation politique actuelle. UN وهي تلاحظ أولاً أنه رغم إحالة مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ومشروع قانون جرائم اختفاء الأشخاص والمعاقبة عليها إلى البرلمان، فمن غير المعلوم متى سيعتمدان لا سيما في ضوء الوضع السياسي الراهن.
    Selon les informations dont dispose le Comité, un projet de loi sur la Commission Vérité et réconciliation est en souffrance depuis 2007. UN بيد أنّ المعلومات المعروضة على اللجنة تشير إلى أنّ مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ما زال معلّقا منذ عام 2007.
    Nouvelle numérotation des articles révisés de la loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international UN إعادة ترقيم المواد المنقَّحة في قانون لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي (الأونسيترال) النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Après plusieurs années de négociations, une loi intitulée Treaty Commission Act a été adoptée sur la question. UN وبعد التفاوض سنوات طويلة، اعتمد قانون بشأن الموضوع، هو قانون لجنة المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد