La volonté du Gouvernement dans ce domaine va se concrétiser prochainement par l'élaboration d'un code de protection de l'enfant. | UN | وعزم الحكومة في هذا المجال سوف يترآى في القريب العاجل من خلال إعداد قانون لحماية الطفل. |
Au Burundi, un code de protection de l'enfant et une nouvelle politique nationale de protection de l'enfance ont été élaborés. | UN | وفي بوروندي، تم وضع قانون لحماية الطفل وسياسة وطنية جديدة لحماية الأطفال. |
6. Le Comité se félicite que l'État partie se propose d'adopter un code de protection de l'enfant et de revoir sa législation afin de la mettre en conformité avec la Convention. | UN | 6- ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على اعتماد قانون لحماية الطفل ومراجعة تشريعاتها بهدف ضمان تطابقها مع الاتفاقية. |
- L'élaboration d'un projet de code de protection de l'enfant en 2004; | UN | - إعداد مشروع قانون لحماية الطفل في عام 2004؛ |
Un code de protection de l'enfance visant à protéger les enfants contre les pires formes de travail est en cours d'élaboration. | UN | 23 - كما يتم إعداد قانون لحماية الطفل بغية حماية الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
125. Prise de conscience de la protection des droits catégoriels, élaboration d'un instrument juridique complet regroupant toutes les dispositions relatives aux droits des enfants: Le gouvernement du Burundi a entamé en 2011 le processus d'élaboration d'un code de protection de l'enfant. | UN | 125- الوعي بحماية حقوق فئات معينة، ووضع صك قانوني كامل يضم جميع الأحكام المتعلقة بحقوق الطفل: بدأت حكومة بوروندي في عام 2011 عملية إعداد قانون لحماية الطفل. |
Un projet de code de protection de l'enfant est en cours d'élaboration. | UN | وقالت إن هناك مشروع قانون لحماية الطفل قيد الإعداد(18). |
Le système a indiqué que le Ministère de la justice avait donné son accord pour l'élaboration d'un code de protection de l'enfant. | UN | ولاحظ أيضاً أن وزارة العدل وافقت على صياغة قانون لحماية الطفل(22). |
502. Le Comité se félicite que l'État partie se propose d'adopter un code de protection de l'enfant et de revoir sa législation afin de la mettre en conformité avec la Convention, mais constate avec préoccupation que dans son rapport l'État partie donne trop peu de renseignements sur l'état d'avancement de la révision de la législation nationale et sur les nouvelles lois relatives aux droits de l'enfant. | UN | 502- ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على اعتماد قانون لحماية الطفل ومراجعة تشريعاتها بهدف ضمان تطابقها مع الاتفاقية. ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن تقرير الدولة الطرف لا يقدم معلومات كافية عن الوضع الراهن لمراجعة التشريعات الوطنية والقوانين الجديدة المتعلقة بحقوق الطفل. |
Convention no 182 La Commission a examiné le premier rapport du Gouvernement en 2003 et a noté avec intérêt la création, en 1997, d'une Direction de la promotion de l'enfance et l'adoption, le 5 juin 2002, d'un code de protection de l'enfant. | UN | الاتفاقية رقم 182: نظرت اللجنة في التقرير الأول المقدم من الحكومة في عام 2003 ولاحظت مع الاهتمام أنه تم في عام 1997 إنشاء إدارة لشؤون الأطفال وأنه تم في 5 حزيران/ يونيه 2002 اعتماد قانون لحماية الطفل. |
3. Plan International (Plan) fait état de l'existence d'un code de protection de l'enfant, mais souligne que ce dernier n'a pas de valeur juridique. | UN | 3- وأشارت منظمة " الخطة الدولية لكفالة الأطفال " (منظمة الخطة الدولية) إلى وجود قانون لحماية الطفل لكنها نبّهت إلى أن هذا القانون مجرد من أي قيمة قانونية. |
Depuis le premier Examen périodique universel, plusieurs projets de loi sont à l'étude, dont un projet de code de la famille, un projet de code de protection de l'enfant et des projets de modification du Code pénal, mais les débats s'enlisent en raison de pressions exercées par des groupes religieux. | UN | إذ يخضع عدد من مشاريع القوانين للمناقشة منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول، لا سيما مشروع قانون للأسرة، ومشروع قانون لحماية الطفل ومشروع تعديلات للقانون الجنائي، لكن المناقشة تأجلت نتيجة الضغوط التي تمارسها الجماعات الدينية(15). |
La protection de l'enfance et de la famille figure également au nombre des priorités du Gouvernement comme en témoignent les amendements apportés au Code de la famille et l'élaboration d'un code de protection de l'enfance. | UN | وقال إن حماية الطفل والأسرة تشكل أيضا أولوية من أولويات حكومته، كما تُظهر ذلك التعديلات في قانون الأسرة وسن قانون لحماية الطفل. |