ويكيبيديا

    "قانون للمساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une loi sur l'égalité
        
    • de loi sur l'égalité
        
    • une loi sur la parité
        
    • une loi pour l'égalité
        
    • loi fédérale sur l'égalité
        
    • lois sur l'égalité
        
    • loi relatif à l'égalité
        
    • loi relative à l'égalité
        
    Indiquer également au Comité si l'État partie envisage d'adopter une loi sur l'égalité des sexes. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بمدى اعتزام الدولة الطرف اعتماد قانون للمساواة الجنسانية.
    La Rapporteuse spéciale note avec satisfaction que des efforts ont été faits à cet égard dans le cadre des travaux préparatoires concernant une loi sur l'égalité. UN وتلاحظ المقررة الخاصة مع التقدير أن جهوداً في هذا الصدد بُذلت من خلال العمل التحضيري لسن قانون للمساواة.
    L'oratrice demande si le Gouvernement envisage un projet de loi sur l'égalité spécifique au secteur privé, assorti de quotas. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في طرح مشروع قانون للمساواة خاص بالقطاع الخاص، تحدد فيه الحصص قانونيا.
    52. La mission a appris qu'un groupe d'experts avait achevé l'élaboration d'un projet de loi sur l'égalité des chances qui expose en détail les mesures en faveur de groupes désavantagés que doit obligatoirement prendre toute société employant plus de 20 personnes, et dont le texte a été soumis à l'examen du Cabinet des ministres. UN ٢٥- وأُعلمت البعثة أن مشروع قانون للمساواة في الفرص يحدد السياسات الالزامية للعمل الايجابي بالنسبة للشركات التي تستخدم أكثر من ٠٢ شخصا قد وُضع من جانب لجنة خبراء وهو معروض اﻵن على الحكومة.
    une loi sur la parité entre les hommes et les femmes dans les listes électorales a été adoptée en 2010. UN واعتمد في عام 2010 قانون للمساواة بين الجنسين في القوائم الانتخابية.
    La province du Cap-Nord a adopté une loi pour l'égalité entre les sexes et la province du Cap-Occidental met actuellement au point une stratégie qui va dans le même sens. UN فقد قبلت وزارة مقاطعة كيب الشمالية مشروع قانون للمساواة بين الجنسين. وتقوم مقاطعة كيب الغربية بوضع استراتيجية للمساواة بين الجنسين.
    11. Le Comité regrette l'absence de loi fédérale sur l'égalité des sexes et de lois sur le harcèlement sexuel dans 14 des 32 États fédérés de l'État partie. UN 11- وتأسف اللجنة لعدم وجود قانون للمساواة بين الجنسين على مستوى الاتحاد وقوانين تتعلق بالتحرش الجنسي في 14 ولاية من الولايات ال32 التي يضمها اتحاد الدولة الطرف.
    L'élaboration d'une loi sur l'égalité des sexes est prévue dans le plan d'action 2008-2009 du MCFDF. UN 8 - ومن المعتزم صياغة قانون للمساواة بين الجنسين في سياق خطة عمل وزارة شؤون المرأة وحقوقها للفترة 2008-2009.
    Recommandation 135.48 − La Guinée équatoriale prend note de la recommandation visant à accélérer le processus d'élaboration et d'adoption d'une loi sur l'égalité des sexes. UN التوصية 135-48- تحيط غينيا الاستوائية علماً بالتوصية بالتعجيل بعملية إعداد واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين.
    Dans les pays où l'égalité hommes-femmes est une valeur nationale essentielle et où il existe une loi sur l'égalité des sexes, comme la Finlande, la production et la diffusion des statistiques ventilées par sexe sont considérées comme logiques et nécessaires. UN أما البلدان التي تشكل فيها المساواة بين الجنسين قيمة وطنية أساسية ولديها قانون للمساواة بين المرأة والرجل، على غرار فنلندا، فلطالما اعتبرت أن إنتاج الإحصاءات الجنسانية ونشرها نتيجة منطقية وضرورة حتمية.
    Il invite également l'État partie à envisager d'édicter une loi sur l'égalité dans le secteur privé en instaurant une définition sexospécifique de la rémunération dans les accords salariaux et les structures salariales d'entreprise voire d'amender la loi générale sur l'égalité de traitement à cet effet. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في سن قانون للمساواة في القطاع الخاص مع وضع تعريف قائم على نوع الجنس في اتفاقات دفع المرتبات وهياكل دفع الأجور التابعة للشركات أو تعديل القانون العام للمساواة في المعاملة لتحقيق هذا الغرض.
    107.14 Élaborer et adopter une loi sur l'égalité entre les sexes (France); UN 107-14- وضع واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين (فرنسا)؛
    Selon le rapport, on a entrepris l'élaboration d'une loi sur l'égalité des sexes (par. 2.5.3). UN 5 - ويشير التقرير إلى أن جهوداً تُبذل في الوقت الحاضر لوضع قانون للمساواة بين الجنسين (الفقرة 6-5).
    Le Ministère du développement économique est en train d'élaborer un projet de loi sur l'égalité dans l'emploi selon lequel de nouveaux motifs de discrimination dans l'emploi seront considérés illégaux. UN 17 - وتعمل إدارة التنمية الاقتصادية على وضع مشروع قانون للمساواة في العمل سيجعل التمييز في العمل لأسباب إضافية غير مشروع.
    A cette fin, le ministère a élaboré un document de consultation intitulé < < Livre vert en faveur d'un projet de loi sur l'égalité des sexes > > , qui cherche à énoncer les questions susceptibles d'orienter le projet de loi. UN وتحقيقاً لهذه الغاية وضعت الإدارة مشروع ورقة خضراء بعنوان " ورقة خضراء نحو مشروع قانون للمساواة بين الجنسين " ، تحاول فيها أن تحدد الخطوط العريضة للمسائل التي قد يسترشد بها في مشروع القانون.
    Des efforts sont déployés pour appuyer ou renforcer la capacité des pays de passer des lois sur l'égalité entre les sexes, notamment dans la République de Moldova, où le projet de loi sur l'égalité entre les sexes a été rédigé conformément aux normes internationales et nationales. UN 10 - وتبذل جهود تجاه دعم أو تعزيز قدرات البلدان على الأخذ بقوانين للمساواة بين الجنسين، تشمل جمهورية مولدوفا، حيث أعد مشروع قانون للمساواة بين الجنسين، وفقا للمعايير الدولية والوطنية.
    Pendant la période considérée, la Commission de l'Assemblée nationale pour la défense des femmes, des enfants, des jeunes et de la famille a élaboré, dans un effort de recherche de l'équité, un avant-projet de loi sur l'égalité des chances pour les femmes qui n'a pas encore été approuvé. UN 64 - وخلال تلك الفترة، قامت لجنة المرأة والطفولة والشباب والأسرة التابعة للجمعية الوطنية بصياغة مشروع قانون للمساواة في الفرص من أجل المرأة، وذلك كاقتراح لتحقيق المساواة. ولم يعتمد هذا المشروع بعد.
    Les sept procédures thématiques ont indiqué que l'élaboration d'une loi sur la parité entre les sexes afin d'appliquer la Constitution était en cours. UN وأشارت الإجراءات الخاصة السبعة إلى أن صياغة قانون للمساواة بين الجنسين تنفيذاً للدستور ما زالت مستمرة.
    En outre, 19 entités fédératives ont une loi pour l'égalité entre hommes et femmes, et l'une d'entre elles a un Règlement et cinq un système d'État (voir annexe I, sect. B). UN وعلاوة على ذلك فإن 19 كيانا اتحاديا لديها قانون للمساواة بين المرأة والرجل، منها كيان لديه لائحة، وخمسة لديها نظام حكومي (انظر المرفق الأول، القسم باء).
    222. Le Comité regrette l'absence de loi fédérale sur l'égalité des sexes et de lois sur le harcèlement sexuel dans 14 des 32 États fédérés de l'État partie. UN 222- وتأسف اللجنة لعدم وجود قانون للمساواة بين الجنسين على مستوى الاتحاد وقوانين تتعلق بالتحرش الجنسي في 14 ولاية من الولايات ال32 التي يضمها اتحاد الدولة الطرف.
    Ces recommandations seront intégrées dans le projet de loi relatif à l'égalité entre les sexes qui sera examiné par le Cabinet avant d'être présenté au Parlement. UN وستُدمَج هذه التوصيات في مشروع قانون للمساواة بين الجنسين سينظر فيه مجلس الوزراء قبل عرضه للنقاش في البرلمان.
    Il faudra adopter des lois additionnelles, y compris une loi relative à l'égalité des chances. UN وينبغي اعتماد تشريعات إضافية بما في ذلك قانون للمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد