Ces ratifications ont été rendues possibles par des amendements au code pénal et à la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. | UN | وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 24 de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux : | UN | عملا بالفقرة 1 من المادة 24 من قانون منع غسل الأموال: |
la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise d'autres entreprises qui peuvent être utilisées aux fins du blanchiment de capitaux. | UN | ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال. |
La loi relative à la prévention du blanchiment d'argent prévoit des amendes ou la radiation des personnes morales accusées de blanchiment. | UN | وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال. |
Il est bien entendu toutefois qu'aux termes de la loi sur le blanchiment de capitaux, toutes ces institutions sont tenues d'identifier leurs clients dès les premiers contacts. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن جميع المؤسسات ملزمة، وفق قانون منع غسل الأموال، بالتحقق من هويات العملاء. |
En dehors de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, l'Estonie ne dispose pas de législation réglementant spécifiquement les organismes parallèles effectuant des transferts monétaires. | UN | وليس ثمة أي تشريع في إستونيا يحكم الوكالات البديلة لتحويل الأموال باستثناء قانون منع غسل الأموال. |
Annexe VII Annexe 2 de la loi sur la prévention du blanchiment de l'argent | UN | المرفق السابع البيان التفسيري رقم 2 من قانون منع غسل الأموال |
la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux a également été modifiée et érige en infractions principales les infractions liées à la corruption. | UN | كما تم تعديل قانون منع غسل الأموال وذلك لأجل تجريم الأفعال الإجرامية ذات الصلة بالرشوة. |
Le chapitre IV de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise les obligations des sociétés bancaires, des institutions financières et des intermédiaires. | UN | يتناول الفصل الرابع من قانون منع غسل الأموال واجبات الشركات المصرفية والمؤسسات المالية والجهات المالية الوسيطة. |
Les bureaux de change sont également visés par la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. | UN | ويغطي قانون منع غسل الأموال أيضا مكاتب الصرافة. |
la loi sur la prévention du blanchiment d'argent vise à prévenir le blanchiment de capitaux et traite de questions connexes. | UN | ويوجه قانون منع غسل الأموال نحو منع غسل الأموال ومعالجة الأمور المتصلة بذلك. |
Le blanchiment du produit du crime est défini dans l'article 5 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. | UN | تعرِّف المادة 5 من قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب غسل العائدات الإجرامية. |
L'article 2 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent incrimine la tentative ou la complicité de blanchiment. | UN | وتُجرِّم المادة 2 من قانون منع غسل الأموال الشروعَ والتواطؤَ في غسل الأموال. |
Les personnes ou les sociétés qui font le commerce de ces marchandises sont tenues de respecter les obligations découlant de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent. | UN | يتعين على الأشخاص أو الكيانات التجارية التي تتاجر في هذه السلع أن تمتثل لاشتراطات قانون منع غسل الأموال. |
La Bosnie-Herzégovine a adopté la loi sur la prévention du blanchiment d'argent. | UN | 131- وصدر قانون منع غسل الأموال في البوسنة والهرسك. |
La loi relative à la prévention du blanchiment d'argent (Money Laundering Prevention Act), initialement adoptée en 2002, a été révisée en 2009 puis à nouveau en 2012. | UN | اعتُمد قانون منع غسل الأموال لأول مرة في عام 2002، ثم نُقّح في عام 2009 ونُقّح مرة أخرى في عام 2012. |
Une disposition essentielle de la loi sur le blanchiment de capitaux (Geldwäschegesetz, GwG) est la preuve sur pièces de l'identité personnelle. | UN | يحتوى قانون منع غسل الأموال على شرط أساسي يتمثل في تحديد هوية العميل باستخدام الوثائق. |
1.3 Outre les dispositions dont il a été fait état dans les rapports précédents, les amendements à la loi pour la prévention du blanchiment de l'argent apporteront quelques aménagements aux procédures de gel des fonds liés au financement du terrorisme. | UN | 1-3 وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في تقاريرنا السابقة، فإن التعديلات على قانون منع غسل الأموال ستدخل بعض التغييرات في الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال المرتبطة بتمويل الإرهاب. |
L'Autorité de surveillance financière a émis des directives pour la mise en oeuvre de la loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. | UN | وقامت هيئة الرقابة المالية بإصدار مبادئ توجيهية لتنفيذ قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |