Deux projets de loi sur la maltraitance des enfants et les violences dans la famille ont également été élaborés. | UN | تم الانتهاء من إعداد مشروع قانون يعنى بسوء استخدام الأطفال، ومشروع قانون يعنى بالعنف العائلي. |
:: Le Gouvernement doit adopter le projet de loi sur la protection de la maternité en 2003; | UN | :: تعتمد الحكومة عام 2003 مشروع قانون يعنى بحماية الأمومة؛ |
- Services consultatifs en vue de l'élaboration du projet de loi sur la concurrence du Paraguay; | UN | - الخدمات الاستشارية التي قدمت ﻹعداد مشروع قانون يعنى بالمنافسة في باراغواي؛ |
- Services consultatifs liés à l'élaboration du projet de loi sur la concurrence de la Bolivie; | UN | - الخدمات الاستشارية ذات الصلة بإعداد مشروع قانون يعنى بالمنافسة في بوليفيا؛ |
- Commentaire sur le projet de loi sur la concurrence du Panama (cette loi a été adoptée peu après). | UN | - التعليقات على مشروع قانون يعنى بالمنافسة في بنما )اعتمد القانون بعد ذلك بوقت وجيز(. |
- Services consultatifs sur le projet de loi sur la concurrence du Guatemala; | UN | - الخدمات الاستشارية التي قُدمت بشأن مشروع قانون يعنى بالمنافسة في غواتيمالا؛ |
:: Établissement du projet de loi sur la protection de la maternité; | UN | :: وضع مشروع قانون يعنى بحماية الأمومة؛ |
Les Îles Salomon envisagent également de présenter un projet de loi sur l'intégrité des partis politiques pour instiller de la stabilité à l'échelle nationale et encourager leurs progrès démocratiques. | UN | كما تنظر جزر سليمان في طرح قانون يعنى بنزاهة الأحزاب السياسية بقصد التشجيع على الاستقرار الوطني ورعاية ديمقراطيتها المتنامية. |
Ce plan appelle notamment tous les acteurs concernés à contribuer à l'élaboration d'une loi sur les déplacements internes et sur la prévention des futurs déplacements internes en appuyant les initiatives de renforcement de la paix à l'échelon local. | UN | وتدعو الخطة في جملة أمورٍ جميع الجهات الفاعلة إلى المشاركة في وضع قانون يعنى بالتشرد الداخلي وبمنع حدوث المزيد من حالات التشرد الداخلي عن طريق دعم المبادرات المجتمعية لبناء السلام. |
- Fourniture de services consultatifs supplémentaires à la Bolivie sur le projet révisé de loi sur la concurrence, la loi relative à la protection des consommateurs et la loi sur la répression de la concurrence déloyale. | UN | - الخدمات الاستشارية اﻷخرى التي قُدمت لبوليفيا بشأن تنقيح مشروع قانون يعنى بالمنافسة، وقانون حماية المستهلكين، وقانون قمع المنافسة غير النزيهة. |
- Services consultatifs au Gouvernement dominicain sur l'élaboration d'un projet de loi sur la concurrence et d'une loi sur la protection des consommateurs. | UN | - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لحكومة الجمهورية الدومينيكية بشأن إعداد مشروع قانون يعنى بالمنافسة وقانون لحماية المستهلكين. |
À l'automne 2003, le Gouvernement finlandais a présenté au parlement un projet de loi sur la protection de l'égalité (HE 44/2003), qui vise à empêcher toute forme de discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique. | UN | وفي خريف 2003، قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن قانون يعنى بضمان المساواة (HE 44/2003). والغرض من هذا القانون منع جميع أشكال التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني. |