ويكيبيديا

    "قانون ينظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une loi
        
    • loi régissant le
        
    • loi sur les
        
    • loi organisant
        
    • loi qui régisse
        
    • loi régissant l
        
    • loi visant à régir
        
    • loi réglementant les
        
    • lois réglementant le
        
    Le Président a signé une loi d'harmonisation régissant l'accès des réfugiés nécessitant une protection supplémentaire à une assistance en matière sociale, éducative et médicale. UN ووقّع الرئيس على قانون ينظم حصول اللاجئين الذين يحتاجون إلى حماية إضافية على المساعدة الاجتماعية والتعليمية والطبية.
    Existe-t-il une loi régissant le fonctionnement des autres sociétés de transfert de fonds? UN :: هل هناك قانون ينظم الوكالات البديلة لتحويل النقود؟
    À Malte, la première loi sur les coopératives a été promulguée en 1946, puis profondément remaniée en 1978 avant de faire à nouveau l’objet de quelques amendements mineurs. UN وسُن أول قانون ينظم التعاونيات في مالطة في عام ١٩٤٦ ثم نُقح جذريا في عام ١٩٨٧، مع بعض التعليلات اللاحقة.
    171. Dans le même temps, un projet de loi organisant le droit de grève a été soumis aux partenaires sociaux et au Bureau international du Travail (BIT) pour avis. UN 171- وفي نفس الوقت، عرض مشروع قانون ينظم حق الإضراب على الشركاء الاجتماعيين وعلى مكتب العمل الدولي التماساً للمشورة.
    Il n'existe actuellement aucune loi qui régisse le changement d'affiliation et la formation de nouveaux groupes parlementaires. UN ولا يوجد حالياً أي قانون ينظم الانشقاق الحزبي أو تشكيل تجمعات مستقلة جديدة في الكونغرس.
    Il n'y a pas de loi régissant l'objection de conscience et de service de substitution au Paraguay. UN وليس هناك قانون ينظم الاستنكاف الضميري والخدمة البديلة في باراغواي.
    161. Déposer un projet de loi visant à régir la formation professionnelle au niveau national. Régime foncier UN ١٦١ - تشجيع واتخاذ مبادرة بشأن قانون ينظم التدريب المهني على الصعيد الوطني.
    OSWL recommande également d'adopter une loi réglementant les élections et de mettre en place un organe indépendant chargé de superviser les élections. UN كما أوصت الجمعية بسن قانون ينظم الانتخابات وإنشاء هيئة مستقلة للإشراف عليها.
    I. Existe-t-il des lois réglementant le transfert de fonds par d'autres entités? UN هل يوجد قانون ينظم الوكالات البديلة لنقل الأموال؟
    En conclusion, le rapport sur l'étude recommande l'élaboration d'une loi qui réglementerait les adoptions judiciaires et notariées. UN وينتهي التقرير المتعلق بالدراسة بتقديم توصية بوضع قانون ينظم عمليات التبني القضائية والوثائقية.
    une loi gouvernant la santé en matière de procréation et la planification familiale était à l'étude. UN ويجري النظر في وضع قانون ينظم الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    91. On avait recommandé l'adoption d'une loi régissant le comportement des responsables de l'application des lois garantissant le respect des droits de l'homme. UN ٩١ - أوصِيَ بسن قانون ينظم سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بغية كفالة احترام حقوق اﻹنسان.
    Il n'y a pas de loi régissant le mariage d'une veuve au frère de son mari décédé. UN 442 - وليس هناك أي قانون ينظم زواج أرملة بشقيق زوجها.
    Il n'y a pas de loi régissant le mariage d'une veuve au frère de son mari décédé. UN 229 - وليس هناك أي قانون ينظم زواج أرملة بشقيق زوجها.
    une loi sur les produits et les activités pharmaceutiques a été adoptée. UN وصدر قانون ينظم اﻷنشطة الطبية والصيدلانية.
    Comme il est mentionné dans le rapport précédent sous l'article 11, le Suriname a une loi sur les pensions qui régit, pour la fonction publique, les pensions de retraite, les pensions de veuf et les pensions temporaires. UN وكما ذُكر في التقرير السابق تحت المادة 11 فإنه يوجد في سورينام قانون معاشات، وهو قانون ينظم معاش الشيخوخة، واستحقاقات العجز، ومعاش الأرامل والأيتام، ومعاش الزوج المترمل، والمعاش المؤقت.
    - une loi organisant le transfèrement vers la Somalie des personnes condamnées pour acte de piraterie dans un État tiers aux fins d'exécution de la peine en Somalie. UN - قانون ينظم عملية النقل إلى الصومال فيما يتعلق بالأشخاص المحكوم عليهم في دول ثالثة لارتكابهم عملا من أعمال القرصنة من أجل تنفيذ العقوبة في الصومال.
    e) Instaurer un processus permanent et moderne de formation professionnelle qui garantisse une formation à tous les niveaux et l'augmentation de la productivité correspondante, par un projet de loi qui régisse la formation professionnelle au niveau national; UN التدريب المهني )ﻫ( تنفيذ عملية تدريب وإعداد مهني دائمة ومتطورة تكفل التدريب على جميع المستويات وتحقق زيادة مقابلة في الانتاجية عن طريق مشروع قانون ينظم التدريب المهني على الصعيد الوطني؛
    Il existe en Angola une loi régissant l'activité des sociétés de sécurité privées, et un règlement oblige ces entreprises à utiliser uniquement des armes de petit calibre. UN ويوجد في أنغولا قانون ينظم نشاط المؤسسات الأمنية الخاصة، وهناك لائحة تجبر تلك المؤسسات على استخدام الأسلحة الصغيرة فقط.
    Ce dernier a obtenu gain de cause car la Cour suprême a considéré que l'absence de loi régissant l'application de la disposition constitutionnelle qui consacre le droit à l'objection de conscience n'était pas un obstacle à l'exercice de ce droit. UN وقد كسب غاغلياردوني القضية لأن المحكمة العليا اعتبرت أن غياب قانون ينظم تطبيق الحكم الدستوري الذي يكرس الحق في الاستنكاف الضميري ليس عائقاً يمنع من ممارسة هذا الحق.
    La Commission du Sénat sur le droit du travail a récemment approuvé un projet de loi visant à régir la sous-traitance et à instaurer, au sein des filières de production, des mécanismes de responsabilité solidaire et subsidiaire des employeurs à l'égard des travailleurs des entreprises sous-traitantes. UN واعتمدت لجنة العمل بمجلس الشيوخ مؤخرا مشروع قانون ينظم التعاقد من الباطن ويضع آليات للمسؤولية التضامنية والفرعية لأرباب العمل في دورة الإنتاج عن العاملين المُتعاقد معهم في ظل هذه الشروط.
    Une stratégie de gestion de la dette est nécessaire, tout comme un projet de loi réglementant les mesures du Ministère des finances concernant la dette. UN وثمة حاجة أيضا لوضع استراتيجية للديون وسن قانون ينظم إجراءات وزارة المالية المتعلقة بالديون.
    177. En outre, le pouvoir exécutif examine actuellement, en vue de son adoption éventuelle, une loi réglementant les droits d'auteur. UN 177- وتقوم السلطة التنفيذية حالياً بالنظر في قانون ينظم حق التأليف والطبع والنشر، من أجل الموافقة عليه أو رفضه.
    Ces activités ont consisté entre autres : a) à élaborer des directives pour les magistrats du parquet de chaque juridiction du pays et à les y former; b) à aider les greffiers à rédiger des lois réglementant le statut de leur profession; et c) à créer un registre des affaires pénales et un système de poursuite; et mettre en place un programme visant à fournir une aide judiciaire aux personnes démunies. UN وشملت هذه الأنشطة: (أ) وضع مبادئ توجيهية للادعاء العام وتدريب المدعين العامين في كل دائرة قضائية في البلد على هذه المبادئ التوجيهية؛ و (ب) مساعدة كتبة المحاكم في صياغة قانون ينظم وضع مهنتهم؛ و (ج) وضع سجل للقضايا الجنائية ونظام للتتبع، وإنشاء برنامج لتقديم المساعدة القانونية للمحتاجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد