ويكيبيديا

    "قاوموا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont résisté
        
    • Résistez
        
    • résistèrent
        
    • ils résistent
        
    • résistent à
        
    • étaient opposés à
        
    • résistance
        
    • avaient résisté à
        
    La victoire appartient à nous tous, nous rendons toujours hommage au courage de ceux qui ont résisté au nazisme. UN ونحن لا نفرق بين نصرين: نصر لنا ونصر لغيرنا، بل نحيي دائما الرجولة التي أبداها الذين قاوموا النازية.
    Aujourd'hui, nous rendons hommage au courage de tous ces Européens qui ont résisté au nazisme qui a infligé d'indicibles souffrances au peuple allemand. UN نشيد اليوم بشجاعة جميع الأوروبيين الذين قاوموا النازية. فالنازية ألحقت معاناة لا توصف بالشعب الألماني.
    Elles ont résisté à tous nos efforts pour les convaincre de faire bon accueil à la charte de la paix signée par le Gouvernement soudanais et huit factions du mouvement rebelle. UN لقد قاوموا جميع جهودنا من أجل اقناعهم بالترحيب بميثاق السلام الذي وقعت عليه حكومة السودان وثماني فصائل في حركة التمرد.
    Ceux qui ont contracté le virus zombie, Résistez à vos envies. Open Subtitles وإلى جميع من أصيب بفيروس الزومبي قاوموا نهمكم
    Des centaines d'érudits résistèrent en tentant de préserver les livres interdits. Open Subtitles مئات من الباحثين قاوموا ذلك بشدة بمحاولتهم لحفظ الكتب المحرمة
    C'est mieux quand ils résistent et qu'il faut frapper. Open Subtitles صحيح، والأمر يضحي أفضل لو قاوموا الاعتقال، وأصبح بوسعك ضربهم
    — Les services soudanais de la sécurité ont recours à de vastes campagnes de harcèlement et d'intimidation dans les camps de réfugiés pour appréhender ou interroger les personnes qui résistent à leurs manoeuvres perverses. UN - لجأت سلطات اﻷمن السودانية إلى القيام بحملات مضايقة وتخويف واسعة النطاق في مخيمات اللاجئين لاعتقال الذين قاوموا مخططاتها الجامحة واستجوابهم.
    41. Le Swaziland a pris note de la politique de réconciliation nationale de la Namibie, qui passait par un pardon accordé à ceux qui s'étaient opposés à la liberté et à l'indépendance. UN 41- ورحبت سوازيلند بسياسة ناميبيا للمصالحة الوطنية التي تشمل العفو على الذين قاوموا الحرية والاستقلال.
    Les individus qui ont résisté aux pressions séparatistes travaillent maintenant normalement dans divers secteurs. UN فاﻷفراد الذين قاوموا الضغوط الانفصالية يعملون بشكل طبيعي في عدد من مختلف القطاعات.
    Ceux du Feu ont résisté. Nos troupes les ont menés en bas. Open Subtitles لاكن مخضعي النار قاوموا, لاكن المحاربين قادوهم لهاذه التلة
    Commandeur, tous ceux-là nous ont résisté par la force. Open Subtitles القائد، جميع الحاضرين هنا قاوموا بكل قوة
    La partie militaire indique qu'elles étaient en train de tailler des arbres et qu'elles ont résisté violemment à leur arrestation. Une enquête a établi que les victimes n'avaient pas commis ce délit mais qu'elles avaient été détenues arbitrairement et maltraitées. UN ويذكر الجانب العسكري أن الضحايا كانوا يقطعون اﻷشجار وأنهم قاوموا القبض عليهم بعنف، غير أن التحريات أثبتت أنهم لم يرتكبوا هذا الجرم وأنهم احتجزوا حجزا تعسفيا وأسيئت معاملتهم.
    Les effets du nettoyage ethnique auraient été beaucoup plus graves encore si la population locale n'avait pas eu ses unités de protection, qui ont résisté aux attaquants et évité à la population d'être exterminée en masse. UN ولقد كان من الممكن أن تسفر عمليات التطهير العرقي عن نتائج أشد خطرا لو لم تكن هناك وحدات الحماية المؤلفة من السكان المحليين الذين قاوموا المغيرين وأنقذوا السكان من إبادة جماعية.
    Craignant de perdre leurs privilèges antérieurs, M. Mazio et ses alliés ont résisté au rétablissement de pratiques fiscales et frontalières normales. C'est ainsi qu'ils ont par exemple bloqué les postes frontière d'Aru et d'Ariwara en Ouganda pendant plusieurs semaines. UN أما السيد مازيو وحلفاؤه فمن منطلق انشغالهم إزاء ضياع المزايا التي كانت لهم في الماضي فقد قاوموا استعادة الممارسات المالية والحدودية المعتادة وشمل ذلك مثلا القيام بتطويق المراكز الحدودية في أرو وأريوارا في أوغندا على مدى أسابيع عديدة.
    Résistez et vous serez respectés par la force. Combattez et vous serez récompensés par la mort. Open Subtitles قاوموا وستواجهون القوة، قاتلوا وسيحيّيكم الموت.
    Continuez, Résistez. Je suis toujours si affamée. Open Subtitles هيا، قاوموا أنا جائعة جدا
    Des centaines de savants résistèrent avec bravoure en essayant de protéger les livres interdits. Open Subtitles مئات من الباحثين قاوموا بشجاعة بمحاولة حفظ الكتب المحرمة
    Mais d'aucunes résistèrent. Open Subtitles و لكن كان هناك من قاوموا.
    S'ils résistent, vous pouvez tirer, mais ne les tuez pas. Open Subtitles لو قاوموا ، عليكم ان تطلقوا عليهم ولكن للإصابة وليس للقتل
    — Les autorités de la sécurité soudanaise ont eu recours à de vastes campagnes de harcèlement et d'intimidation dans les camps de réfugiés pour détenir ou interroger les personnes qui résistent à leurs tactiques perverses. UN - لجأت سلطات اﻷمن السودانية إلى شن حملات واسعة النطاق للمضايقة والتخويف في مخيمات اللاجئين باحتجاز واستجواب الذين قاوموا أساليبها الجامحة.
    39. Le Représentant spécial note également avec préoccupation que plusieurs anciens membres du Conseil de l'ordre des avocats qui s'étaient opposés à la politisation de leur profession sont toujours inculpés pour des charges très douteuses de faux, pour lesquelles ils encourent un emprisonnement pouvant aller jusqu'à quinze ans. UN 39- ويعرب الممثل الخاص أيضاً عن قلقه لكون عدد كبير من التهم الجنائية المشكوك فيها فيما يخص التزوير، الذي يعاقب عليه بالسجن لمدة 15 سنة، ما يزال مسلطاً على عدة أعضاء سابقين في الرابطة قاوموا تسييس هذه الوظيفة القانونية.
    Il n'existe non plus aucune preuve qu'aucun de ces maires ait trouvé la mort dans un combat ou ait opposé de la résistance à ceux qui l'ont exécuté. UN كذلك لا توجد أية أدلة على أن أيا من هؤلاء اﻷفراد ماتوا في عملية قتالية أو أنهم قاوموا من أعدموهم.
    Alors qu'ils avaient résisté à l'assimilation pendant des siècles, les autorités croates actuelles cherchent à les y soumettre par le biais de la conversion religieuse. UN ونظرا ﻷنهم قاوموا الاستيعاب على مر القرون، فإن السلطات الكرواتية تسعى اليوم الى تحقيق هذا الهدف عن طريق التحويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد