ويكيبيديا

    "قبالة الساحل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au large des côtes
        
    • au large de la côte
        
    • larges des côtes
        
    • large des côtes du
        
    Action internationale contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN التدابير الدولية لمواجهة القرصنة قبالة الساحل الصومالي
    Nous sommes également particulièrement préoccupés par d'autres menaces qui pèsent sur les transports, telles que la récente augmentation de la piraterie au large des côtes de l'Afrique orientale. UN وثمة مخاطر أخرى أمام الشحن، من قبيل التزايد الأخير للقرصنة قبالة الساحل الشرقي لأفريقيا، هي مبعث قلق خاص أيضا.
    De plus, la perspective de forages pétroliers au large des côtes pourrait sensiblement modifier le paysage économique à long terme. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لاحتمال إنتاج النفط قبالة الساحل أن يعدل إلى حد كبير التوقعات الاقتصادية في الأجل الطويل.
    Ces chalutiers pirates étrangers empiètent sur les zones de pêche artisanale au large de la côte nord-est de la Somalie. UN وتعتدي سفن القراصنة الأجنبية هذه على مناطق الصيد الحرفي قبالة الساحل الشمالي الشرقي للصومال.
    La mauvaise, il y a un typhon au large de la côte. Open Subtitles و بالنسبة للسئ .. هناك اعصار قبالة الساحل
    Halley abandonna Oxford à l'âge de 20 ans, et navigua jusqu'à Ste Hélène, une île en-dessous de l'équateur au large de la côte Ouest de l'Afrique. Open Subtitles ترك هالي جامعة أوكسفورد حينما بلغ العشرين من عمره وأبحر الى سانت هيلانة جزيرة تحت خط الإستواء .قبالة الساحل الغربي لأفريقيا
    De même, l'exploration de pétrole au large des côtes libériennes devrait bientôt commencer. UN ومن المتوقع أيضا أن تبدأ قبالة الساحل أشغال التنقيب عن النفط على طول الساحل الليبري.
    En Afrique de l'Est, l'ONUDC appuie les efforts régionaux visant à poursuivre en justice les personnes soupçonnées de piraterie qui ont été appréhendées au large des côtes somaliennes. UN وفي شرق أفريقيا، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعم الجهود الإقليمية لمحاكمة القراصنة المشتبه بهم الذين يُلقى القبض عليهم قبالة الساحل الصومالي.
    Des lignes directrices sont actuellement mises au point sur le traitement des enfants présumés coupables d'actes de piraterie arrêtés au large des côtes somaliennes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويجري حالياً إعداد مبادئ توجيهية بشأن معاملة الأطفال القراصنة المزعومين، الذين ألقي القبض عليهم قبالة الساحل الصومالي، بما يتوافق مع اتِّفاقية حقوق الطفل.
    Les contrôleurs de l'ONU enquêtent actuellement sur les relations existant entre la piraterie, très présente au large des côtes somaliennes, et le trafic d'armes. UN ويقوم مراقبو الأمم المتحدة حالياً بالتحقيق في مدى وجود صلة بين القرصنة، التي تنتشر قبالة الساحل الصومالي، والاتجار بالأسلحة.
    Il a également appelé l'attention sur la menace croissante pesant sur les plates-formes pétrolières du golfe de Guinée, faisant un parallèle avec le problème de la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ولفت الانتباه أيضا إلى تزايد التهديد البحري لمنصات النفط في خليج غينيا مع ما يقابل ذلك من التحدي الذي تجسده القرصنة قبالة الساحل الصومالي.
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie est également chargé de coordonner sur le terrain les efforts des Nations Unies et de la communauté internationale, afin de combattre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ويتولى كذلك مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال التنسيق الميداني لمساعي الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة الساحل الصومالي.
    Les récents accidents impliquant les pétroliers Erika, au large des côtes françaises, et Prestige, au large des côtes espagnoles, ont appelé d'urgence l'attention du monde sur les dangers que représentent les pétroliers à coque simple. UN إن الحوادث التي وقعت مؤخرا لناقلتي النفط إريكا، قبالة الساحل الفرنسي، وبريستيج، قبالة ساحل إسبانيا، قد استرعت الاهتمام العاجل من عالم إلى الأخطار التي تمثلها ناقلات النفط ذات البدن الواحد.
    A notre retour, nous ancrons le navire au large de la côte sud. Open Subtitles عند عودتنا، أوقفنا السفينة قبالة الساحل الجنوبي
    Le labo de bioterrorisme top secret et or limites à 2 miles au large de la côte? Open Subtitles مختبر الارهاب الكيماوي السري المحظور قبالة الساحل ب2كيلو ربما اعرف
    En 2012, il a constaté que les membres de ce dernier étaient entraînés à Harena, une île de la mer Rouge située au large de la côte est de l'Érythrée, ainsi que dans des camps militaires de plus petite taille implantés près de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN ففي عام 2012، خلص الفريق إلى أن الحركة تتدرب في هارينا، وهي جزيرة في البحر الأحمر قبالة الساحل الشرقي لإريتريا، وكذلك في مواقع صغيرة للتدريب العسكري قرب الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Une autre campagne menée dans le canyon de Tenryu, au large de la côte pacifique du Japon, a révélé d'importantes densités de tridacnes géants à une profondeur de 3 830 mètres. UN وقد كشف بعثة أخرى في أخدود تنريو في المحيط الهادئ قبالة الساحل الياباني عن وجود كثافات عالية من البطلينوس العملاق على عمق 830 3 مترا.
    Liste des navires attaqués par des pirates au large de la côte somalienne dans l'océan Indien et le golfe d'Aden UN الخامس - قائمة بالسفن التي هاجمها القراصنة قبالة الساحل الصومالي بالمحيط الهندي وخليج عدن
    En septembre, des forages ont été entrepris en vue de trouver des hydrocarbures au large de la côte méridionale de la zone économique exclusive de Chypre. UN وفي أيلول/سبتمبر، شرع الجانب القبرصي اليوناني في أعمال حفر لاستكشاف الهيدروكاربونات قبالة الساحل الجنوبي للجزيرة في المنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لقبرص.
    Par une attaque de missile du Hezbollah contre un navire israélien aux larges des côtes libanaises UN قتل أثناء الاعتداء بصواريخ أطلقها حزب الله على سفينة إسرائيلية قبالة الساحل اللبناني
    Les États-Unis appliquent actuellement un programme d'observation qui fournit aux chalutiers pêchant au large des côtes du nord-ouest des informations précises sur les concentrations de juvéniles. UN وتنفذ الولايات المتحدة برنامج مراقبة إعلامي يزود أساطيل الصيد بالجرف التي تنشط قبالة الساحل الشمالي الغربي بمعلومات دقيقة عن الأماكن التي تتركز فيها الأسماك الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد