ويكيبيديا

    "قبالة ساحل الصومال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au large des côtes somaliennes
        
    • au large des côtes de la Somalie
        
    • au large de la côte somalienne
        
    Le représentant de l'Ouganda déplore l'immersion, au large des côtes somaliennes, de déchets toxiques susceptibles d'être recyclés par des terroristes pour fabriquer des armes. UN وعبر عن أسفه لإلقاء نفايات سمية قبالة ساحل الصومال يمكن أن يقوم الإرهابيون بإعادة تدويرها في شكل ترسانات من الأسلحة.
    Le problème de la piraterie, notamment au large des côtes somaliennes, s'est récemment exacerbé. UN لقد تفاقمت في الآونة الأخيرة مشكلة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Elles se composent de trois groupes principaux de forces multinationales, CTF-150, CTF-151 et CTF-152, les deux premières luttant en particulier contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    S'agissant de la navigation maritime, nous tenons à exprimer notre profonde préoccupation face à la piraterie et aux vols à main armée en mer, en particulier au large des côtes de la Somalie. UN وفي مجال الملاحة البحرية، نود أن نعرب عن قلقنا الجاد إزاء القرصنة والسلب المسلح في البحار، ولا سيما قبالة ساحل الصومال.
    De nombreux incidents nous ont montré que la menace existe toujours, en particulier au large des côtes de la Somalie. UN ومثلما أظهرت أحداث سابقة، أن الخطر قائم ولا سيما قبالة ساحل الصومال.
    La sécurité à long terme des transports humanitaires par mer est clairement menacée par les actes de piraterie et de vols à main armée au large de la côte somalienne. UN فالتهديد الواضح لأمن الإمدادات الإنسانية البحرية على المدى البعيد هو القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال.
    Nous pensons que le moment est venu de prendre des mesures résolues à l'échelle internationale en vue de combattre la piraterie au large des côtes somaliennes et de mettre fin à ces actes criminels. UN ونرى أنه حان الوقت لكي يتخذ العالم إجراء صارما لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال ووضع حد لهذه الأعمال الإجرامية.
    Nous applaudissons les efforts déployés par le Gouvernement français, en particulier par le Président Sarkozy, pour lutter contre la piraterie et les attaques à main armée au large des côtes somaliennes. UN ونشيد بجهود حكومة فرنسا، لا سيما الرئيس ساركوزي، لمكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال.
    II. Actes de piraterie signalés au large des côtes somaliennes UN ثانيا - التطورات الرئيسية المتعلقة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis a joué un rôle moteur dans les opérations entreprises à l'échelon international pour lutter contre la piraterie, en tant que membre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وتقوم حكومة بلدها بدور بارز في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة من خلال عضويتها في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة ساحل الصومال.
    II. Actes de piraterie signalés au large des côtes somaliennes UN ثانيا - التطورات الرئيسية المتعلقة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال
    Afin d'aider les gens de mer à prévenir les agressions, le secteur maritime a publié la troisième version de ses meilleures pratiques de gestion destinées à décourager la piraterie au large des côtes somaliennes et dans la région de la mer d'Arabie. UN ولمساعدة البحارة في ردع الهجمات، أصدرت صناعة النقل البحري النسخة الثالثة من وثيقتها المعنونة أفضل الممارسات الإدارية لردع القرصنة قبالة ساحل الصومال وفي منطقة بحر العرب.
    Selon le Bureau maritime international qui relève de la Chambre de commerce internationale, environ 100 navires battant pavillon maltais ont été attaqués au large des côtes somaliennes depuis décembre 2003. UN وبحسب المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية، فإنّ نحو 100 سفينة ترفع عَلم مالطة قد هوجمت قبالة ساحل الصومال منذ كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La recrudescence des incidents de piraterie et de vol à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes est également très préoccupante. UN 53 - يشكل تزايد حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن قبالة ساحل الصومال مصدرا آخر للقلق الشديد.
    V. Activités navales au large des côtes somaliennes UN خامسا - الأنشطة البحرية قبالة ساحل الصومال
    Plusieurs États Membres ont contribué indépendamment aux efforts internationaux de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 27 - أسهم عدد من الدول الأعضاء بصورة مستقلة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Comme je l'indiquais, le Gouvernement fédéral de transition n'a pas les moyens d'empêcher effectivement les actes de piraterie ni de patrouiller et sécuriser la zone maritime au large des côtes somaliennes. UN وكما ورد في تلك الرسالة، ليس للحكومة الاتحادية الانتقالية القدرة على منع القرصنة أو القيام بدوريات لضمان الأمن في المياه قبالة ساحل الصومال.
    Des poursuites de ce chef sont en cours contre des auteurs présumés d'actes de piraterie arrêtés au large des côtes de la Somalie. UN وعلى ذلك الأساس، توجد حاليا دعوى عالقة أمام المحاكم ضد قراصنة مشتبه بهم اعتقلوا قبالة ساحل الصومال.
    La majorité des agressions ont été commises au large des côtes de la Somalie. UN وقد وقعت غالبية الهجمات قبالة ساحل الصومال.
    La question de la piraterie, des vols à main armée et du détournement de navires au large des côtes de la Somalie est une question complexe et délicate. UN وتشكل القرصنة والسطو المسلح واختطاف السفن قبالة ساحل الصومال مسألة معقدة وحساسة.
    La coopération internationale visant à garantir la sécurité des transports internationaux au large de la côte somalienne doit se poursuivre, de même que la coopération visant à améliorer la situation qui prévaut sur le terrain en Somalie même afin de s'attaquer aux causes premières du problème. UN والتعاون الدولي لضمان أمن الملاحة الدولية قبالة ساحل الصومال يجب أن يستمر، وكذلك التعاون لتحسين الحالة على أرض الواقع في الصومال بغية التصدي للأسباب الجذرية للمشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد