ويكيبيديا

    "قبرص من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Chypre
        
    • Chypre sur
        
    • Chypre de
        
    • chypriote
        
    • Chypre du
        
    • Chypre contre
        
    • continue de déployer
        
    • 'île
        
    • Chypre par
        
    • UNFICYP de
        
    Un élément important de cette solution sera la démilitarisation de Chypre, comme le Président Clerides l'a proposé. UN وسيكون نزع سلاح قبرص من العناصر الهامة لذلك الحل، على النحو الذي اقترحه الرئيس كليريدس.
    À cet égard, la proposition juste et équilibrée du Président Clerides sur la démilitarisation de Chypre devrait être sérieusement examinée. UN وفي هذا الصدد، فإن اقتراح الرئيس كلريدس المنصف والمتوازن لتجريد قبرص من السلاح ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار.
    La position de Chypre sur la question de la distribution, par la Turquie, de lettres émanant de prétendus représentants de la République turque de Chypre-Nord est bien connue. UN وإن موقف قبرص من قضية تعميم تركيا رسائل لمن يُسمون بمسؤولين في الجمهورية التركية لشمال قبرص هو موقف معروف جيداً.
    La position de Chypre sur la question de la distribution, par la Turquie, de lettres émanant de prétendus représentants de la République turque de Chypre-Nord est bien connue. UN إن موقف قبرص من مسألة قيام تركيا بتعميم رسائل ما يُسمى مسؤولي " الجمهورية التركية لشمال قبرص " هو موقف معروف تماماً.
    Il s'agissait d'empêcher Chypre de se détruire elle-même au nom de l'Enosis ou du partage. UN وقد اسلتزم اﻷمر حماية قبرص من تدمير نفسها باسم الاتحاد مع اليونان أو التقسيم.
    En attendant les conclusions de ces investigations, la police chypriote est prête à s'entretenir, avec la Force, de tout problème que cette dernière voudra lui soumettre par le canal des organes de liaison habituels. UN وفي غضون ذلك، يمكن إثارة ما قد تود القوة مناقشته من مسائل محددة مع شرطة قبرص من خلال قنوات الاتصال القائمة.
    6. Cours-mission de l'Union européenne sur l'évaluation de la protection civile de proximité, tenu à Chypre du 6 au 13 juin UN 6- دورة بعثات تقييم آلية الجماعة الأوروبية للحماية المدنية، التي عُقدت في قبرص من 6 إلى 13 حزيران/يونيه
    c) Le Traité d'Alliance signé par Chypre, la Grèce et la Turquie, destiné à protéger la République de Chypre contre toute attaque ou agression directe ou indirecte visant à porter atteinte à son indépendance ou à son intégrité territoriale (Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 397 (1961), no 5712). UN (ج) معاهدة التحالف التي وقعتها قبرص واليونان وتركيا، والتي تستهدف حماية جمهورية قبرص من أي هجوم أو عدوان، مباشر أو غير مباشر، موجه ضد استقلالها أو سلامة أراضيهاUN Treaty Series, vol. 397) ((1961), No. 5712.
    La position déjà ancienne de Chypre sur la solution à la question de Palestine demeure fidèle et conforme au droit international. UN إن موقف قبرص من حل قضية فلسطين، وهو موقف اتخذته منذ أمد بعيد، هو موقف ثابت ومتماش مع القانون الدولي.
    M. Tassos Papadopoulos, Président de la République de Chypre, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطُحب السيد تاسوس بابادوبولوس، رئيس جمهورية قبرص من قاعة الجمعية العامة.
    La position de Chypre sur la question de la distribution par la Turquie de lettres des prétendus représentants de la < < République turque de Chypre Nord > > est bien connue. UN إن موقف قبرص من مسألة تعميم تركيا لرسائل ما يُسمى مسؤولي " الجمهورية التركية لشمال قبرص " هو موقف معروف تماماً.
    Lettre datée du 25 janvier 2010, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la République de Chypre concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/1882, daté du 21 janvier 2010 UN رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2010 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية قبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من القضية المثارة في الوثيقة CD/1882 المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010
    La question est de savoir si cela empêche Chypre de poser sa candidature ou d'adhérer à l'Union européenne, question qui appelle une réponse clairement négative. UN والسؤال هو ما إذا كان هذا الأمر يمنع قبرص من التقدم بطلب للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي أو يمنع جعلها عضوا فيه، والجواب بالنفي قطعا.
    La Nouvelle-Zélande a radié Chypre de sa liste de bénéficiaires au 1er janvier 1995. UN وقامت نيوزيلندا باستبعاد قبرص من قائمتها الخاصة بالبلدان المستفيدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    À cette fin, ils ont en outre souligné que le Conseil de sécurité devait agir résolument et prendre les mesures requises, telles que la tenue d'une conférence internationale et la démilitarisation de Chypre, comme l'a proposé le Président chypriote. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أكدوا كذلك على ضرورة أن يتخذ مجلس اﻷمن اﻹجراءات الحازمة والتدابير اللازمة، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي، فضلا عن الخطوات الواجبة من أجل تجريد قبرص من السلاح، حسبما اقترح رئيس قبرص.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'un extrait relatif à la question de Chypre du communiqué final de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 18 au 20 mai 1998. UN أتشرف بأن أحيل طيه المقطع المتعلق بمسألة قبرص من البلاغ النهائي للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، المعقود في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    52. Le Traité d'alliance signé par Chypre, la Grèce et la Turquie, destiné à protéger la République de Chypre contre toute attaque ou agression directe ou indirecte visant à porter atteinte à son indépendance ou à son intégrité territoriale (Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 397 (1961), no 5712). UN 52- معاهدة التحالف التي وقعتها قبرص واليونان وتركيا، والتي تستهدف حماية جمهورية قبرص من أي هجوم أو عدوان، مباشر أو غير مباشر، موجه ضد استقلالها أو سلامة أراضيها (UN Treaty Series, vol. 397 (1961) No. 5712).
    10. Note avec satisfaction les efforts que la Force continue de déployer pour s'acquitter de son mandat humanitaire à l'égard des Chypriotes grecs et des maronites vivant dans le nord de l'île, et des Chypriotes turcs vivant dans le sud, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général; UN ١٠ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    L'ONU est prête à les aider encore à réaliser l'objectif auquel elles aspirent, à savoir une île exempte de mines. UN والأمم المتحدة مستعدة لمواصلة مساعدة الطرفين في تطلعهما لتطهير قبرص من الألغام.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre par l'armée de l'air turque, dont voici les détails : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب القوات العسكرية الجوية التركية، سجلت على النحو التالي:
    L'Administration devrait poursuivre ses efforts auprès du gouvernement hôte en vue d'obtenir l'exonération de l'UNFICYP de la taxe à la valeur ajoutée. UN أن تواصل الإدارة بحث إعفاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من تسديد ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد