ويكيبيديا

    "قبلت الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale a accepté
        
    • l'Assemblée générale accepte
        
    • l'Assemblée générale a admis
        
    • l'Assemblée générale acceptait
        
    • sont approuvés par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale approuvait
        
    Dans sa résolution 64/213 du 21 décembre 2009, l'Assemblée générale a accepté l'offre du Gouvernement turc d'accueillir la Conférence. UN وفي القرار 64/213، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قبلت الجمعية العامة عرض حكومة تركيا استضافة المؤتمر.
    Dans sa résolution 64/213 du 21 décembre 2009, l'Assemblée générale a accepté l'offre du Gouvernement turc d'accueillir la Conférence. UN 2 - وفي القرار 64/213، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قبلت الجمعية العامة عرض حكومة تركيا استضافة المؤتمر.
    Que l'Assemblée générale accepte volontiers d'imposer de telles restrictions au mandat que lui assigne la Charte au moment où nous tous défendons les principes de transparence et un processus de sélection intégrant peut sembler étrange aujourd'hui. UN وقد يبدو لنا اليوم غريبا، في الوقت الذي نروج فيه جميعا لمبدأي الشفافية والشمول في عملية الاختيار، أن قبلت الجمعية العامة عن طواعية فرض مثل تلك القيود على ولايتها الممنوحة لها في الميثاق.
    Voilà 15 ans que l'Assemblée générale accepte le fait que la Conférence du désarmement est incapable de s'acquitter de son mandat. UN على مدى السنوات الـ 15 الماضية، قبلت الجمعية العامة بفشل مؤتمر نزع السلاح في الوفاء بولايته.
    6. Par sa résolution 49/63 du 15 décembre 1994, l'Assemblée générale a admis la République des Palaos à l'Organisation des Nations Unies. UN ٦- بموجب القرار ٩٤/٣٦ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، قبلت الجمعية العامة عضوية جمهورية بالاو في اﻷمم المتحدة.
    Au paragraphe 16 de son rapport, le Comité consultatif a estimé que, si l'Assemblée générale acceptait la recommandation qu'il avait formulée au paragraphe 13, des propositions pourraient être présentées par le Secrétaire général en ce qui concerne les indemnités. UN واقترحت اللجنة الاستشارية في الفقرة 16 من تقريرها أنه إذا قبلت الجمعية العامة توصيتها الواردة في الفقرة 13 من تقريرها، يمكن للأمين العام أن يقدم اقتراحات فيما يتعلق بالأجور.
    S'ils sont approuvés par l'Assemblée générale, ils devront être considérés comme des arrangements spécifiques. UN وإذا قبلت الجمعية العامة بهذه الترتيبات، ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها ذات طابع خاص.
    Dans sa résolution 52/212 B, en date du 31 mars 1998, l'Assemblée générale a accepté les recommandations du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite à donner à ses recommandations qui avaient été approuvées par l'Assemblée sous réserve des dispositions contenues dans la résolution. UN 9 - وقد قبلت الجمعية العامة في قرارها 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 توصيات مجلس مراجعي الحسابات لتحسين تنفيذ توصياته التي اعتمدتها الجمعية رهنا بالأحكام الواردة في القرار.
    12. Dans sa résolution 56/260, l'Assemblée générale a accepté avec gratitude l'offre faite par le Gouvernement argentin d'accueillir une réunion préparatoire informelle du comité spécial créé en vertu de la résolution 55/61, préalablement à sa première session. UN 12- وفي القرار 56/260 أيضا قبلت الجمعية العامة مع الشكر عرض حكومة الأرجنتين استضافة اجتماع تحضيري غير رسمي للجنة المخصصة، التي أنشئت عملا بالقرار 55/61، قبل انعقاد دورتها الأولى.
    Dans sa résolution 52/212 B, en date du 31 mars 1998, l'Assemblée générale a accepté les recommandations du Comité visant à améliorer la suite à donner à ses recommandations qu'elle avait approuvées sous réserve des dispositions contenues dans la résolution. UN 9 - وقد قبلت الجمعية العامة في قرارها 52/212 باء، المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 توصيات مجلس مراجعي الحسابات لتحسين تنفيذ توصياته التي اعتمدتها الجمعية رهنا بالأحكام الواردة في القرار.
    7. Dans sa résolution 62/173, l'Assemblée générale a accepté avec gratitude l'offre du Gouvernement brésilien d'accueillir le douzième Congrès; et a prié le Secrétaire général d'engager des consultations avec lui et d'en rendre compte à la Commission à sa dix-septième session. UN 7- قبلت الجمعية العامة بامتنان، في قرارها 62/173، العرض الذي تقدّمت به حكومة البرازيل لاستضافة المؤتمر الثاني عشر؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يستهلّ مشاورات مع الحكومة وأن يقدّم تقريرا عن تلك المشاورات إلى اللجنة إبّان دورتها السابعة عشرة.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a accepté l'offre faite par le Kazakhstan d'accueillir à Almaty la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit qui doit réunir en août 2003 les pays en développement sans littoral et de transit, les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationales. UN وقد قبلت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين العرض المقدم من كازاخستان باستضافة المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال النقل العابر، في ألما آتي في آب/أغسطس 2003.
    2. Par sa résolution 52/160 du 15 décembre 1997, l'Assemblée générale a accepté avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir la conférence et a décidé que la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale se tiendrait à Rome du 15 juin au 17 juillet 1998. UN ٢ - وفي القرار ٢٥/٠٦١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، قبلت الجمعية العامة مع بالغ التقدير عرض حكومة إيطاليا السخي استضافة المؤتمر وقررت عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية في روما في الفترة من ٥١ حزيران/يونيه إلى ٧١ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Si l'Assemblée générale accepte les recommandations, il y aura une lourde tâche à accomplir. UN وإذا قبلت الجمعية العامة التوصيات، فإنه يتعين القيام بالمزيد من الأعمال.
    Si l'Assemblée générale accepte en principe cette démarche, elle souhaitera peut-être prier le Secrétaire général de lui présenter des propositions concrètes à sa session suivante; les projets d'amendement de cette nature sont d'abord présentés au Tribunal, pour observation, avant d'être soumis officiellement à l'Assemblée générale. UN وإذا قبلت الجمعية العامة هذا النهج من حيث المبدأ، فقد تود أن تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات محددة في هذا الصدد في دورة لاحقة، نظرا ﻷن مثل تلك التعديلات المقترحة تقدم عادة الى المحكمة اﻹدارية التماسا لتعليقاتها قبل تقديمها رسميا الى الجمعية العامة.
    Si l'Assemblée générale accepte un tel précédent par l'adoption de ce code, rien n'empêche qu'à l'avenir, d'autres codes sur d'autres questions comme le désarmement, conçus en dehors de l'ONU, peuvent être proposés à l'Assemblée générale pour adoption. UN وإذا ما قبلت الجمعية العامة هذه السابقة واعتمدت المدونــة فلا يمكــن لشيء ما في المستقبل أن يمنع من اقتراح اعتماد مدونــــات أخــرى وضعت خـــارج اﻷمم المتحدة، أو مسائل أخرى، مثل نزع السلاح.
    Par sa résolution 60/264 du 28 juin 2006, l'Assemblée générale a admis la République du Monténégro à l'Organisation des Nations Unies. UN وبموجب قرار الجمعية العامة 60/264 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2006، قبلت الجمعية العامة جمهورية الجبل الأسود بوصفها عضوا في الأمم المتحدة.
    , l'Assemblée générale a admis les Palaos comme Membre de l'Organisation (résolution 49/63). UN ، قبلت الجمعية العامة بالاو عضوا في المنظمة )القرار ٤٩/٦٣(.
    , l'Assemblée générale a admis les Palaos comme Membre de l'Organisation (résolution 49/63). UN ، قبلت الجمعية العامة بالاو عضوا في المنظمة )القرار ٤٩/٦٣(.
    Au paragraphe 16, il était suggéré que, si l'Assemblée générale acceptait sa recommandation au sujet des qualifications judiciaires, des propositions pourraient être présentées par le Secrétaire général en ce qui concerne les indemnités. UN وفي الفقرة 16 ذكرت أنه إذا قبلت الجمعية العامة توصيتها المتعلقة بالمؤهلات القضائية، يمكن للأمين العام أن يقدم اقتراحات فيما يتعلق بالأجور.
    Par la suite, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, au paragraphe 16 de son rapport publié sous la cote A/57/736, a considéré que si l'Assemblée générale acceptait la recommandation qu'il avait faite au paragraphe 13 du même rapport, des propositions pourraient être présentées par le Secrétaire général en ce qui concerne les indemnités à verser aux membres du Tribunal. UN وفي وقت لاحق، اقترحت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والمالية، في الفقرة 16 من تقريرها (A/57/736)، أنه إذا قبلت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 13، يمكن للأمين العام أن يقدم مقترحات فيما يتعلق بتعويض أعضاء المحكمة.
    S'ils sont approuvés par l'Assemblée générale, ils devront être considérés comme des arrangements spécifiques. UN وإذا قبلت الجمعية العامة بهذه الترتيبات، ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها ذات طابع خاص.
    Si l'Assemblée générale approuvait cette dernière recommandation, il faudrait réviser le paragraphe 2 de l'article 7 du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. UN وإذا ما قبلت الجمعية العامة التوصية الأخيرة فسيقتضي الأمر تنقيح الفقرة 2 من المادة 7 من نظام خطة المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد