ويكيبيديا

    "قبلنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant nous
        
    • nous avons accepté
        
    • nous acceptons
        
    • premier
        
    • est embrassés
        
    • notre
        
    • baiser
        
    • devancés
        
    • on accepte
        
    • devant nous
        
    • avance
        
    • nous acceptions
        
    • accepter
        
    • acceptant
        
    • nous n
        
    Quelqu'un a clairement trouvé Norman avant nous, l'a tué et est parti avec la liste. Open Subtitles من الواضح أن شخص ما وصل إلى نورمان قبلنا قتله وهرب بالقائمة
    Si Hank l'a eu avant nous, ça doit peut être l'utiliser. Open Subtitles لو أن هانك وصل لهنا قبلنا فإنه الميشيبيشو يستغلّه
    Si Hank l'a eu avant nous, ça doit peut être l'utiliser. Open Subtitles لو أن هانك وصل لهنا قبلنا فإنه الميشيبيشو يستغلّه
    nous avons accepté la résolution relative à notre statut au sein de la Conférence avec satisfaction mais aussi en étant conscients des responsabilités qui en découlent. UN لقد قبلنا القرار المتخذ بشأن مركزنا داخل مؤتمر نزع السلاح لا بالارتياح فقط وإنما أيضاً بتقدير لما يتصل بذلك من مسؤولية.
    Si nous acceptons cette situation, il faut alors s'attendre à ce que d'autres lois du même genre soient promulguées. UN إننا إن قبلنا بهذا فإنه علينا توقع المزيد، المزيد من التشريعات المماثلة.
    Davenford Prep a commencé à s'entraîner 3 semaines avant nous. Open Subtitles مدرسة ديفنبورد الاعدادية بدأت التدريب قبلنا بثلاثة اسابيع
    Vous y serez avant nous, mais on interceptera la frégate chinoise dans deux heures. Open Subtitles ستصل قبلنا هناك لكن سنعترض السفينة الحربية الصينية في ظرف ساعتين.
    C'était sans doute aux gens qui vivaient là avant nous. Open Subtitles كلاّ، يخصّ على الأرجح من أقاموا هنا قبلنا
    Jusqu'à ce que nous soyons sur ces rives... Je désire seulement envoyer plus de putains de Romains là-bas avant nous. Open Subtitles الأخرى الحياة شاطئ على أنفسنا نجد حتى قبلنا الرومان من المزيد إرسال هو أريده ما فكل
    Jusqu'à ce que nous soyons sur ces rives... Je désire seulement envoyer plus de putains de Romains là-bas avant nous. Open Subtitles حتى نجد أنفسنا على شواطىء الحياة الأخرى، فكل ما أريده هو إرسال المزيد من الرومان قبلنا
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'aide accordée par cet organe et par ceux qui ont parcouru avant nous le chemin qui mène au régionalisme. UN ولهذا نرحب بالمساعدة المقدمة من هذه الهيئة وتلك المقدمة ممن ساروا على درب النهج الإقليمي من قبلنا.
    Des pays démocratiques ont été en crise avant nous. UN لقد واجهت بعض البلدان الديمقراطية أزمات قبلنا.
    Vous, le Pete et le Horace avant nous, leur père, qui il y a une minute était mon père. Open Subtitles انتم ، بيتي وهوراس من قبلنا ، اباهم الذي ، حتى الدقيقة الماضية ظننت انه أبي.
    Si l'AG sécurise le maraudeur avant nous, ça n'aura plus d'importance. Open Subtitles إن قامت السلطة المجرية بتأمين "المكوك" قبلنا فإنه لايهم
    Il sort de la zone de réception, et il va arriver avant nous. Open Subtitles إنه يبتعد عن مدى اللاسلكي وسوف يصل قبلنا
    nous avons accepté l'invitation du premier Ministre canadien à nous réunir à Halifax en 1995. UN وقد قبلنا الدعوة الموجهة من رئيس وزراء كندا للاجتماع في هاليفاكس في . ١٩٩٥.
    Je suis convaincu que nous ne pourrons réussir dans cette entreprise que si nous acceptons que le développement du monde repose sur des valeurs universelles. UN وأنا مقتنع بأننا لن ننجح في هذا المسعى إلا إذا قبلنا أن التنمية في العالم يجب أن تقوم على قيم عالمية.
    Tu as cru que je te disais "je t'aime" alors qu'on s'est embrassés deux fois? Open Subtitles هل كُنتِ تعتقدين أنني قلت أحبك بعد ما قبلنا بعض مرتين ؟
    Et il n'y avait pas de carillons pour notre premier baiser et c'était magnifique. Open Subtitles ولم تتواجد أجراس عندما قبلنا بعض وكان جميلاً
    On nous a devancés. Rappelle-moi. Open Subtitles أعتقد بأن أحداً قد وصل قبلنا عاود الأتصال بي، حسناً؟
    Même si l'on accepte les chiffres révisés, les importateurs n'ont pas subi de pertes et c'est leur marge de profit qui a été en fait réduite. UN وحتى لو قبلنا بالأرقام المنقحة، فسيتضح أن المستوردين لم يتكبدوا أي خسائر، بل تقلص هامش ربحهم فقط.
    Père Ashby, vous avez été amené devant nous car vous êtes accusé d'avoir incité un massacre. Open Subtitles ♪ الاب اشبي لقد جلبت من قبلنا لانك متهم بالتحريض لمذبحة
    Et si mon raisonnement est juste, il a un temps d'avance sur nous. Open Subtitles إذا كان تفكيري صحيح فانه يخطو للامام باتجاه مهمته قبلنا
    Si nous acceptions cette interprétations, nous enfreindrions alors la souveraineté de notre droit de vote. UN فإذا قبلنا ذلك التفسير، فهذا يعني أننا ننتقص من حقنا السيادي في التصويت.
    La moralité devient de l'hypocrisie si elle signifie que l'on doit accepter que des mères souffrent ou meurent de grossesses non désirées ou d'avortements clandestins et que des enfants non désirés vivent dans la misère. UN وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة.
    En acceptant cette charge tout à fait honorable, le Gouvernement béninois était parfaitement conscient de la lourde responsabilité qu'il assumait. UN وعندما قبلنا هذا المنصب الرفيع المقام كانت حكومتي تدرك تماما المسؤوليات الجسام التي ستضطلع بها.
    Si nous acceptons une réforme purement partielle du Conseil de sécurité, nous n'atteindrons pas l'objectif du renforcement de la légitimité et de l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. UN وإذا قبلنا بمجرد إصلاح جزئي لمجلس اﻷمن، فإننا لن نحقق هدفنا المتمثل في تعزيز شرعية وفعالية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد