ويكيبيديا

    "قبل أربع سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il y a quatre ans
        
    • quatre ans auparavant
        
    • depuis quatre ans
        
    • quatre ans plus tôt
        
    • quatre ans avant l
        
    • quatre années auparavant
        
    • quatre ans par
        
    • y a plus de quatre ans
        
    • y a seulement quatre ans
        
    L'insurrection née il y a quatre ans a atteint la capitale libérienne, Monrovia. UN فهناك تمرد بدأ قبل أربع سنوات وصل الآن إلى العاصمة الليبرية منروفيا.
    Conrad Gould, le directeur adjoint... a été tué ici il y a quatre ans. Open Subtitles كونراد جولد، مساعد المدير، قد قتل هنا قبل أربع سنوات مضت
    Actuellement, le pays en est à 18 %, contre 6 % il y a quatre ans. UN وتبلغ حصة الصحة من ميزانية البلد حالياً 18 في المائة وقد كانت تعادل 6 في المائة قبل أربع سنوات.
    Ce climat de répression et de terreur risque de se solder par un bain sanglant comme au Timor oriental quatre ans auparavant. UN ومن الأرجح أن ينتهي مناخ القمع والإرهاب بحمام دم كما حدث في تيمور - ليشتي قبل أربع سنوات.
    Le consensus qui a permis l'adoption de la Stratégie il y a quatre ans reste solide. UN وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً.
    Ils ont signalé avec une quasi-certitude que nous n'atteindrons pas les Objectifs du Millénaire pour le développement que nous nous étions fixés il y a quatre ans. UN وأكدوا اليقين الفعلي بأننا سنخفق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا قبل أربع سنوات.
    Aujourd'hui, le Kosovo est certainement bien différent de ce qu'il était il y a quatre ans. UN واليوم، فإن كوسوفو تختلف اختلافا كبيرا بالتأكيد عما كانت عليه قبل أربع سنوات.
    Depuis sa création il y a quatre ans, le NEPAD n'a cessé de se consacrer à des programmes prioritaires pour la mise en œuvre de ses objectifs. UN ومنذ إنشاء الشراكة الجديدة قبل أربع سنوات تواصل الشراكة الجديدة الانخراط في برامج ذات أولوية حتى تحقق أهدافها.
    Le Liban a beaucoup enduré d'une guerre qui a duré 16 ans et qui n'a pris fin qu'il y a quatre ans. UN لقد عانى لبنان الكثير من حرب استمرت ست عشرة سنة، وانتهت قبل أربع سنوات فقط.
    Depuis sa création il y a quatre ans, elle a reçu au total 259 162 visites. UN وحظيت قاعدة البيانات منذ إطلاقها قبل أربع سنوات بـ 162 259 زيارة.
    Pour ma délégation, il convient de rappeler clairement qu'il y a quatre ans, nos dirigeants ont exprimé leur ferme attachement au concept de responsabilité de protéger. UN ويكفي القول إنه من الواضح، بالنسبة لوفد بلادي، أن زعماءنا تعهدوا قبل أربع سنوات بالالتزام بقوة بمفهوم مسؤولية الحماية.
    Au vu de notre développement rapide, il y a quatre ans, l'Assemblée a décidé de rayer les Maldives de la liste des pays les moins avancés. UN ونتيجة لتقدمنا الإنمائي السريع، قررت الجمعية العامة قبل أربع سنوات أن تحذف ملديف من قائمة أقل البلدان نموا.
    C'est le cas, et j'aurais dû te le dire, il y a quatre ans, mais je pensais que ça ne durerait qu'un mois. Open Subtitles نحن كذلك وجب علي أن أخبرك قبل أربع سنوات لقد ظننت إننا لن نبقى لمدة شهر
    il y a quatre ans, la police a déterminé que le tueur s'était blessé à la main en la poignardant. Open Subtitles قبل أربع سنوات إستطاعت الشرطة تقرير أن ذراع القاتل إنزلقت من مقبض السكينة عندما طعنها
    Sa Majesté s'est éteinte il y a quatre ans. Open Subtitles صاحب الجلالة وافته المنية قبل أربع سنوات.
    La première indemnisation a bénéficié en juillet 2005 à un jeune qui avait été gravement torturé par la police quatre ans auparavant. UN وقد دُفع أول مبلغ تعويض في تموز/يوليه 2005 لشاب تعرض لتعذيب شديد على يد الشرطة قبل أربع سنوات.
    Cette inaction est particulièrement préoccupante, puisque la demande initiale a été faite quatre ans auparavant. UN وقال إن عدم الاستجابة يدعو إلى الانزعاج على وجه الخصوص بالنظر إلى أن الطلب الأصلي قُدم قبل أربع سنوات.
    Les deux parties considèrent que la contribution de la Mission joue un rôle essentiel dans la consolidation de la paix qui doit être menée à bien par le biais des multiples activités lancées depuis quatre ans. UN ويعتبر كلاهما مساهمة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا أمرا ضروريا لإكمال عملية بناء السلام المتعددة الجوانب التي بدأت منذ قبل أربع سنوات.
    Ce texte maintenait aussi le Plan d'action de Bangkok comme schéma directeur des activités de la CNUCED et l'améliorait en prenant en compte des faits importants survenus depuis la dixième session de la Conférence, quatre ans plus tôt. UN وأكد توافق الآراء أيضاً استمرار أهمية خطة عمل بانكوك باعتبارها مخططاً أولياً لأنشطة الأونكتاد وزاد من قيمتها بأن أخذ في الاعتبار ما طرأ من تطورات هامة منذ الأونكتاد العاشر الذي عقد قبل أربع سنوات.
    Dans le cas d'espèce, le délit a été commis quatre ans avant l'emprisonnement de M. Nyamoya. UN وفي القضية موضع النظر، ارتكبت الجريمة قبل أربع سنوات من حبس السيد نيامويا.
    quatre années auparavant, grâce à l'appui du Gouvernement indien, l'ONUDI a lancé un dialogue mondial sur l'agro-business. UN وقد شرعت اليونيدو، قبل أربع سنوات خلت، في حوار عالمي بشأن الأعمال التجارية الزراعية بدعم من الحكومة الهندية.
    La décision de faire de 1994 l'Année internationale de la famille a été prise il y a exactement quatre ans par l'Assemblée dans sa résolution 44/82. UN اتخذ مقرر اعلان سنة ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة قبل أربع سنوات تماما، في قرار الجمعية العامة ٤٤/٨٢.
    L'ONU reste l'instrument privilégié capable de réaliser ce nouvel ordre mondial que chacun appelle de tous ses voeux, à condition toutefois qu'elle mène à bien la < < révolution tranquille > > engagée par le Secrétaire général il y a plus de quatre ans. UN ولا تزال الأمم المتحدة هي الأداة المثلى لمساعدتنا في تحقيق النظام العالمي الجديد الذي نصبو إليه جميعا، ما دمنا نواصل ما يسمى بالثورة الهادئة التي بدأها الأمين العام قبل أربع سنوات.
    Il y a seulement quatre ans, dans la déclaration finale qu'il a prononcée à l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session, le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Guido de Marco, a invité les représentants réunis dans cette salle à réfléchir à la question du Conseil de tutelle. UN قبل أربع سنوات فقط، دعا نائب رئيس وزرائنا ووزير خارجيتنا، السيد غيدو دي ماركو، فـــي خطابه الختامي بصفته رئيسا للجمعية العامة، الممثلين المجتمعين في هذه القاعة الى التفكير في وضع مجلس الوصاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد