Aussi serait-il prématuré de se prononcer sur une restructuration du Centre pour les droits de l'homme avant que l'Assemblée générale n'adopte une résolution sur la question. | UN | وعليه سيكون من السابق ﻷوانه اتخاذ قرار بشأن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الشأن. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d’un projet de résolution avant que l’Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d’un projet de résolution avant que l’Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
Il faut noter dans ce contexte que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de temps pour examiner les incidences financières d’un projet de résolution avant que l’Assemblée générale puisse en décider. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا الصدد، أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت لاستعراض آثار مشروع قرار في الميزانية البرنامجية قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d’un projet de résolution avant que l’Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin d'un délai suffisant pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشــؤون اﻹدارة والميزانيــة واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعـراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار قبل أن تتخذ الجمعية إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d’un projet de résolution avant que l’Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin d'un délai suffisant pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار قبل أن تتخذ الجمعية إجراء بشأنه. |
Le CCQAB considère qu'avant que l'Assemblée générale ne prenne une décision sur les taux de remboursement standard, le Secrétaire général devrait être prié de mener à bien une nouvelle étude. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام إجراء دراسة استقصائية جديدة قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المعدلات القياسية للسداد. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'il conviendrait, avant que l'Assemblée générale ne se prononce au sujet des taux standard de remboursement, de demander au Secrétaire général d'effectuer une nouvelle enquête. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن معدلات السداد الموحدة، ينبغي أن يُطلب إلى اﻷمين العام إجراء مسح جديد. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission auront besoin du temps nécessaire pour examiner les incidences sur le budget-programme des projets de résolution avant que l'Assemblée ne se prononce à ce sujet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
avant que l'Assemblée générale ne se prononce sur ce sujet, la Commission doit démontrer que le nouveau système de rémunération produira des résultats supérieurs à ceux que l'on obtient actuellement et qu'il sera plus efficace que le système existant. | UN | ومضى يقول إنـه ينبغي للجنـة، قبل أن تتخذ الجمعية العامة أي قرار بخصوص هذه المسـألة، أن تبـرهـن علـى أن النظام الجديد للأجور يؤدي إلى تحسين الأداء وأنــه أكثر فعالية من النظام القائم. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin d'un certain temps pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée ne puisse en être saisie. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الخامسة الى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على أي مشروع قرار قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة اجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة اجراء بشأنه. |
En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه. |
Le Comité doute qu'il soit possible de mener à bien l'ensemble des opérations de commande et d'achat de tout le matériel de transport et de transmissions, ainsi que d'autres services avant la fin de l'exercice, à moins que ces articles et services soient couverts par des contrats-cadres pour lesquels des procédures d'achat auraient déjà été engagées avant que l'Assemblée générale ne prenne de décision sur le budget révisé. | UN | وتشك اللجنة بإمكانية إكمال دورة طلب وشراء جميع معدات النقل والاتصالات والخدمات الأخرى قبل نهاية الفترة المالية ما لم تكن هذه البنود والخدمات مشمولة بعقود إطارية تكون عملية التجهيز الشرائي المسبق الخاصة بها قد بدأت قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأن التقديرات المنقحة. |
Il estime que la proposition du Secrétaire général tendant à fermer ces centres devrait être portée à l'attention de la Première Commission et qu'avant que l'Assemblée générale ne se prononce sur la question, le Secrétaire général devrait présenter un complément d'information sur l'état des contributions volontaires et, en ce qui concerne Lomé, sur l'état d'avancement des négociations engagées avec le PNUD. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إلغاء هذه المراكز، وينبغي أن يوفر اﻷمين العام، قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الشأن، معلومات إضافية عن حالة التبرعات. وعن حالة المناقشات مع البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمركز في لومي. |