ويكيبيديا

    "قبل أن تكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant d'être
        
    • avant que
        
    • avant qu'elle soit
        
    De même l'impôt par lequel le riche doit aider le pauvre est un devoir religieux vis-à-vis de la communauté avant d'être un acte individuel. UN كذلك فإن الضريبة التي يجب على الغني أن يساعد بها الفقير واجب ديني تجاه المجتمع قبل أن تكون عملا فرديا.
    avant d'être une question juridique ou politique, c'est avant tout une nécessité morale. UN وهذه ضرورة أخلاقية قبل أن تكون ضرورة قانونية أو سياسية.
    Une fois encore le problème est politique avant d'être économique. UN ومرة أخرى، فإن المشكلة سياسية قبل أن تكون اقتصادية.
    Pour savoir si c'est vrai, on va voyager à travers le temps jusqu'à un monde avant que les yeux ne voient. Open Subtitles لمعرفة إن كان ذلك صحيحا علينا السفر عبر الزمن إلى عالم قبل أن تكون فيه أعين لترى.
    Voilà à quoi notre monde ressemblait il y a quatre milliards d'années, avant que les yeux ne puissent voir. Open Subtitles هذا مابدى عليه عالمنا قبل أربع مليارات سنة. قبل أن تكون هناك أي أعين للرؤية
    Où est-elle encore ? Il neigera en Août avant qu'elle soit là quand on a besoin d'elle. Open Subtitles أين تلك الحمقاء، ستثلج في آب قبل أن تكون تلك الفتاة موجودة حي اريدها.
    Selon les interlocuteurs de l'Experte indépendante, cette crise est aussi politique, avant d'être identitaire ou interreligieuse. UN ووفقاً لما صرح به محاورو الخبيرة المستقلة، فإن هذه الأزمة سياسية أيضاً، قبل أن تكون أزمة هوية أو أزمة أديان.
    Le développement, quel qu'il soit, avant d'être un indicateur de croissance est avant tout un choix de valeurs. UN إن التنمية أياً كانت، قبل أن تكون مؤشراًً للنمو، هي في المقام الأول اختيار للقيم.
    À cet égard, les États ne doivent pas être contraints d'exécuter leurs obligations conventionnelles avant d'être prêts à le faire. UN وينبغي في هذا الصدد عدم إلزام الدول بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدات قبل أن تكون مستعدة لذلك.
    Une démocratie véritable, ce sont d'abord des valeurs, avant d'être le vote. UN الديمقراطية الحقيقية تتعلق بالقيم قبل أن تكون متعلقة بالتصويت.
    Il essaie de jouer avec ton ego pour que tu fasses quelque chose avant d'être prêt à le faire. Open Subtitles إنه يحاول أن يلعب على وتر كبريائك كي تفعل ما يريد قبل أن تكون جاهزا لفعله.
    Tu n'as plus qu'une semaine avant d'être définitivement inscrit ici, d'accord ? Open Subtitles حسناً، لديكَ أسبوعٌ آخر لتختار أو تحذف قبل أن تكون عالقاً هنا، حسناً؟
    En plus, si tu le fais avant d'être prêt, tu pourrais lui reprocher plus tard. Open Subtitles كما أنه لو قمت بذلك قبل أن تكون جاهزاً ربما تكرهها في المستقبل
    avant d'être fumeur, que faisiez-vous pour vous sentir mieux ? Open Subtitles إذاً قبل أن تكون مدخناً، ماذا فعلت لجعل نفسك تشعر على نحو أفضل؟
    Elle emménage avec lui avant d'être prête. Open Subtitles وانتقلت للعيش معه قبل أن تكون مستعدة لذلك
    Je serais maudite si je gaspillais un centime avant que ma fille soit suffisamment en bonne santé pour réaliser quel merveilleux miracle elle est. Open Subtitles سأكون ملعونة إذا خسرت أي قرش منها قبل أن تكون إبنتي صحية كفاية لتدرك أي معجزة جميلة صغيرة هي.
    Il faudra beaucoup de temps avant que la plupart des États en développement soient prêts à entrer en compétition sur un soi-disant pied d'égalité. UN وسيمضي وقت طويل قبل أن تكون الدول النامية مستعدة للمنافسة في ما يسمى بميدان التنافس المستوي.
    Du fait de la complexité des réglementations douanières, une formation solide s'impose avant que ce service ne puisse réellement s'acquitter de sa tâche. UN ونظرا لتعقيدات أنظمة الجمارك، سيلزم توفير قدر كبير من التدريب قبل أن تكون الدائرة مهيأة تماما للعمل بهذه الصفة.
    La sécurité et l'infrastructure devront être sensiblement améliorées avant que l'État ne soit capable de fournir ne fût-ce que des services de base. UN ولا بد من تحسين الأمن والبنية التحتية تحسينا كبيرا قبل أن تكون الدولة قادرة على توفير حتى أبسط الخدمات الأساسية.
    Une telle zone ne saurait être imposée de l'extérieur, ni voir le jour avant que les conditions requises ne soient réunies. UN ولا يمكن فرض مثل تلك المنطقة من الخارج، ولا يمكن لها أن تنشأ قبل أن تكون الظروف قد تهيأت لذلك.
    On a dû attendre 24 heures avant qu'elle soit déclarée disparue. Open Subtitles انتظرنا 24 ساعة قبل .أن تكون مفقودة رسمياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد