Il était androgyne, bien avant que ce soit la mode. | Open Subtitles | لقد كون طريقاً خنثوياً قبل أن يكون شعباً |
Je me rappelle d'une affaire au début de ma carrière avant que nous ayons accès à toutes ces merveilleuses technologies. | Open Subtitles | قد تذكرت قضية مماثلة من ما مضى قبل أن يكون لدينا هذه التقنيات الرائـعة في التحقيق |
Elle tient compte de ce que d'autres causes de décès peuvent survenir avant que le risque de mort due à une radioexposition puisse se manifester. | UN | وهذه الكمية تأخذ في الاعتبار أن أسبابا أخرى للوفاة قد تتدخل قبل أن يكون من الممكن تحديد احتمال الوفاة نتيجة التعرض لﻹشعاع. |
Bon, tu l'épouses, et là, t'es un salaud de l'avoir épousée avant d'être prêt. | Open Subtitles | ثم يتزوجها و يكون أحمق لأنه تزوجها قبل أن يكون مستعداً |
Certains pays pouvaient libéraliser leurs marchés avant d'avoir mis en place le cadre réglementaire approprié. | UN | فقد تتوقف بعض البلدان عن تحرير أسواقها قبل أن يكون لديها الإطار التنظيمي المناسب. |
Toutefois, s'ils ne sont pas immédiatement exécutoires, une disposition législative ou réglementaire est nécessaire avant qu'ils ne puissent entrer en vigueur. | UN | لكنه إذا لم تكن تلقائية النفاذ فإنها تقتضي حكماً تشريعياً أو تنظيمياً قبل أن يكون في الإمكان دخولها حيز النفاذ. |
Cette mesure doit être prise immédiatement, avant que les musulmans de Bosnie-Herzégovine ne soient totalement annihilés. | UN | وينبغي اتخاذ مثل هذا الاجراء اﻵن قبل أن يكون قد تم القضاء نهائيا على المسلمين في هذا البلد. |
Elle tient compte de ce que d'autres causes de décès peuvent survenir avant que le risque de mort due à une radioexposition puisse se manifester. | UN | وهذه الكمية تأخذ في الاعتبار أن أسبابا أخرى للوفاة قد تتدخل قبل أن يكون من الممكن تحديد احتمال الوفاة نتيجة التعرض لﻹشعاع. |
Il faudra un certain temps pour accomplir ces tâches avant que les documents pertinents puissent être présentés à l'Assemblée de l'Autorité pour examen. | UN | وسيتطلب انجاز هذه المهام بعض الوقت قبل أن يكون بالامكان تقديم الوثائق ذات الصلة الى جمعية السلطة من أجل دراستها. |
Les peuples autochtones peuvent en effet avoir des griefs existant de longue date au sujet des terres et des ressources, et il faut les résoudre avant que toute opération de développement puisse commencer. | UN | وربما تكون لدى الشعوب الأصلية قضايا قديمة العهد متصلة بحقوق تملّك الأراضي والموارد، وهذه قضايا من المتعين حلها قبل أن يكون ممكناً يدء أي مشروع إنمائي. |
Les recommandations à soumettre à la Conférence d'examen ne doivent pas être élaborées à la hâte, avant que les différentes options aient été examinées en détail. | UN | ولا ينبغي التعجيل بوضع توصيات وتقديمها إلى مؤتمر استعراض المعاهدة قبل أن يكون قد تم على نحو واف النظر في الخيارات المتاحة. |
Comme on l'a vu, avant que sa dette extérieure ne pèse sur son économie et sa balance des paiements, l'Iraq remboursait promptement ses dettes contractuelles. | UN | وكما ذكر سابقاً، فإن العراق، قبل أن يكون لديونه الخارجية تأثير في اقتصاده وميزان مدفوعاته، كان يسدد دفعات ديونه التعاقدية على أساس جارٍ. |
Il serait souhaitable de disposer d'un mécanisme d'alerte de façon à pouvoir s'attaquer aux problèmes avant que ceux—ci n'occasionnent des retards. | UN | ومن المرغوب فيه وجود نظام إنذار مبكر كيما يتسنى معالجة المشاكل قبل أن يكون من الممكن أن تؤخر عملية اﻹنتاج. |
avant d'être Justin Mills, il était Gordon Borell, il a été arrêté pour avoir poignardé une de ses employés. | Open Subtitles | قبل أن يكون الواعظ ميلز كان غوردون بوريل و لقد اعتقل لأنه جرح احدى السيدات اللاتي وظفهن |
Oui, mais avant d'être M. Mad-ducats, il était Cornichocul. | Open Subtitles | ولكن قبل أن يكون صاحب الموقع كان رجل الخيار |
avant d'être présentateur, avant d'être journaliste, avant d'être une plume, il était procureur. | Open Subtitles | من قبل أن يصبح مذيعًا, ومن قبل أن يكون معدًا, ومن قبل أن يكون كاتب خطابات, كان مدعيًا عامًا. |
Je ne veux pas le voir se mutiler avant d'avoir bu mon café matinal. | Open Subtitles | لا تريد أن ترى له قطع نفسه قبل أن يكون لي قهوة الصباح. |
avant d'avoir le choix, comment peux-tu savoir ? | Open Subtitles | حسنا، قبل أن يكون لديك خيار، كيف يمكنك أن تعرف ؟ |
Tu te souviens qu'on avait l'habitude de nous promener dans la ville des heures avant d'avoir des enfants ? | Open Subtitles | وتذكري بأننا كنـًـا نمشي حول المدينة حوالي أربع ساعات قبل أن يكون لدينا أطفال |
Je me rappelle avant qu'on ait les enfants quand je pouvais rester au lit le samedi. | Open Subtitles | أتذكر قبل أن يكون لدينا الأطفال كنا فقط نستلقي على السرير يوم السبت |
On va devoir garder un œil sur cette page de fans avant qu'il ait la chance de tuer encore. | Open Subtitles | يجب علينا مواصلة مراقبة صفحة المعجبين تلك قبل أن يكون لديه فرصة للقتل مرة أخرى |