ويكيبيديا

    "قبل اعتقاله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant son arrestation
        
    • Avant d'être arrêté
        
    D'après les parents de M. Yao Fuxin, ce dernier était en parfait état de santé avant son arrestation et n'avait jamais eu de problèmes cardiaques. UN ويفيد أقارب السيد ياو فوكسين أن صحته كانت في أحسن حال قبل اعتقاله وأنه لم يسبق أن تعرض لمشاكل قلبية في ما مضى.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, personne ne savait où il se trouvait mais selon certaines informations il avait été averti avant son arrestation qu'il devait cesser ses activités au sein du groupe. UN وكان مكان وجوده غير معروف وقت كتابة هذا التقرير، غير أنه يقال بأنه حُذر قبل اعتقاله بوقف أنشطته في هذه المنظمة.
    Il souffrait du dos avant son arrestation et, à sa demande, avait été examiné dix fois par un médecin. UN وكان يعاني من آلام في ظهره قبل اعتقاله وأن طبيبا فحصه عشر مرات بناء على طلبه.
    Par la suite, il a demandé en vain d'être réintégré dans les fonctions de maître-assistant à l'université, qu'il exerçait avant son arrestation. UN وبعد ذلك طلب، بدون جدوى، إعادته إلى الوظيفة التي كان يشغلها قبل اعتقاله وهي محاضر مساعد في الجامعة.
    L'une des victimes de ces incidents dans la ville d'Hébron a indiqué au HCDH qu'il avait été durement frappé par 10 à 12 membres des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne Avant d'être arrêté. UN وأخبر أحد ضحايا هذه الأحداث في مدينة الخليل المفوضية بأن ما بين 10 و12 فرداً من قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية ضربوه ضرباً مبرحاً قبل اعتقاله.
    avant son arrestation, il s'occupait d'animaux. Open Subtitles قبل اعتقاله كان يهوى ترويض الحيوانات وقد يكون مدرب للأفاعي
    Le Groupe d'experts a ensuite obtenu des informations de deux sources indiquant que le chef présumé du groupe ivoirien résidant au Libéria qui avait été arrêté avait séjourné au domicile de Tweah avant son arrestation. UN وعلم الفريق فيما بعد من مصدرين اثنين أن القائد المزعوم للمجموعة الإيفوارية الذي يقيم في ليبريا والذي ألقي القبض عليه كان قد أقام في منزل توياه قبل اعتقاله.
    Le Comité note l'affirmation de l'auteur selon laquelle toute sa famille se trouve sur le territoire de l'État partie, qu'il vivait avec sa famille avant son arrestation et qu'il n'a pas de famille en Haïti. UN وتحيط اللجنة علماً بما صرح به صاحب البلاغ ومفاده أن جميع أفراد أسرته يعيشون في كندا، وأنه كان يعيش مع أسرته قبل اعتقاله وأن ليست لديه أسرة في هايتي.
    Le Comité note l'affirmation de l'auteur selon laquelle toute sa famille se trouve sur le territoire de l'État partie, qu'il vivait avec sa famille avant son arrestation et qu'il n'a pas de famille en Haïti. UN وتحيط اللجنة علماً بما صرح به صاحب البلاغ ومفاده أن جميع أفراد أسرته يعيشون في كندا، وأنه كان يعيش مع أسرته قبل اعتقاله وأن ليست لديه أسرة في هايتي.
    Le rapport d'enquête complémentaire fait référence aux explications données par écrit par l'auteur à l'administration du centre de détention temporaire, qui étaient que ses blessures résultaient de violences subies avant son arrestation. UN وأشار تقرير التحقيق الإضافي إلى التوضيح الذي قدمه صاحب البلاغ خطياً إلى إدارة مركز الاحتجاز المؤقت، ومفاده أن إصاباته نجمت عن تعرضه للضرب قبل اعتقاله.
    Le rapport d'enquête complémentaire fait référence aux explications données par écrit par l'auteur à l'administration du centre de détention temporaire, qui étaient que ses blessures résultaient de violences subies avant son arrestation. UN وأشار تقرير التحقيق الإضافي إلى التوضيح الذي قدمه صاحب البلاغ خطياً إلى إدارة مركز الاحتجاز المؤقت، ومفاده أن إصاباته نجمت عن تعرضه للضرب قبل اعتقاله.
    Interrogé, le dénommé M. K. a déclaré que l'opération avait été planifiée à Saint-Étienne par les dénommés Djamel Ktiti et B. Z., qui avaient quitté l'Algérie un jour avant son arrestation. UN ك.، صرح بأن العملية من تخطيط المسمى جمال كتيتي والمسمى ب. ز. وأن ذلك كان في سانت إتيان، وقد غادر هذان الشخصان الجزائر قبل اعتقاله بيوم واحد.
    15. La source signale que M. Al-Hassani était visé par une interdiction de voyager instaurée cinq ans avant son arrestation et considérée par la source comme contraire au paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 15- ويفيد المصدر بأنّ السيد الحسني كان موضع قرار بالمنع من السفر نُفذ قبل اعتقاله بخمسة أعوام، مما ينتهك الفقرة 2 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، حسب ما يزعم المصدر.
    5. La source indique que, quelques mois avant son arrestation, M. Al Qarni avait participé à un séminaire sur les droits de l'homme organisé à Doha (Qatar) du 27 au 30 mars 2007 et que l'arrestation de l'intéressé semble liée à sa participation audit séminaire. UN 5- ويفيد المصدر أن السيد القرني كان قد حضر قبل اعتقاله بأشهر قليلة حلقة تدريبية في مجال حقوق الإنسان نُظمت في الدوحة بقطر في الفترة من 27 إلى 30 آذار/مارس 2007، وأن اعتقاله مرتبط، فيما يبدو، بمشاركته في تلك الحلقة الدراسية.
    Reconnaissance de mise en gage donnée à Eugene quelques jours avant son arrestation. Open Subtitles تذكرة إيصال لرهن مكتوبة لـ (يوجين) قبل اعتقاله بأيام قلائل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد