iii) Organisation périodique de réunions d'information pour les futurs retraités (environ 350 participants par an) | UN | `3 ' تنظيم البرنامج السنوي لما قبل التقاعد (من أجل 350 مشتركا سنويا) |
c. Organisation annuelle de réunions d'information à l'intention des futurs retraités (environ 350 participants par an), y compris l'établissement et la distribution de brochures dans tous les services du Secrétariat (1 500 exemplaires par an) | UN | (ج) تنظيم البرنامج السنوي لما قبل التقاعد (نحو 350 مشتركا سنويا)، بما في ذلك إنتاج وتوزيع كتيبات ما قبل التقاعد على نطاق الأمانة العامة (500 1 نسخة سنويا) |
Pas vraiment l'acte courageux que je voulais faire avant la retraite. | Open Subtitles | لم تكن فكرتي الاخيرة التي اردت فعلها قبل التقاعد |
Je suis flic, alors je vais me faire tuer trois jours avant la retraite. | Open Subtitles | أنت أدرى بحياة الشرطة فقد تصيبني رصاصة قبل التقاعد بـ3 أيام |
Sur la base de cette analyse, on est en train d'avancer le début de la procédure de recrutement de 6 à 12 mois avant le départ à la retraite. | UN | 25 - ونتيجة لهذا التحليل، يتم الآن نقل بداية عملية استقدام من سيحل محل المتقاعد من 6 أشهر إلى 12 شهرا قبل التقاعد. |
Maintenant, les propositions antérieures du gouvernement tendant à donner le statut d'allocations de préretraite aux pensions de préretraite versées aux catégories de travailleurs touchées par des compressions de personnel sont favorablement accueillies. | UN | غير أن اقتراح الحكومة منح الذين فضلوا التقاعد المبكر البدلات التي كانوا يحصلون عليها قبل التقاعد لقي دعما قويا. |
Le montant de l'allocation chômage préalable à la retraite était en 2000 de 13 280 HUF par mois. | UN | وقد بلغ معدل إعانات البطالة قبل التقاعد 280 13 فورنت هنغاري شهرياً عام 2000. |
Bénéficiaires d'allocations chômage (y compris préalables à la retraite et aides à le recherche du premier emploi) | UN | المستفيدون من استحقاقات البطالة (بما في ذلك استحقاقات ما قبل التقاعد والبحث عن الوظيفة الأولى) |
avant de prendre sa retraite de la fonction publique, en décembre 1997, a exercé la fonction d'ambassadeur auprès de la République fédérale de Yougoslavie, de 1983 à 1985, à Moscou, de 1985 à 1989, à Washington, de 1989 à 1993 et en Italie, de 1994 à 1997. | UN | - قبل التقاعد من الخدمة المدنية في كانون الأول/ديسمبر 1997، كان سفيراً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من عام 1983 إلى عام 1985، وموسكو من عام 1985 إلى عام 1989، وواشنطن من عام 1989 إلى عام 1993، وإيطاليا من عام 1994 إلى عام 1997. |
iii) Organisation périodique de réunions d'information pour les futurs retraités (environ 350 participants par an); établissement et distribution de brochures à ce sujet (environ 900 exemplaires par an dans tous les services du Secrétariat); | UN | ' ٣ ' تنظيم البرامج العادية لما قبل التقاعد )من أجل ٣٥٠ من المشاركين سنويا(؛ وإعداد وتوزيع كتيبات ما قبل التقاعد )٩٠٠ نسخة سنويا( على نطاق اﻷمانة العامة؛ |
iii) Organisation périodique de réunions d'information pour les futurs retraités (environ 350 participants par an); établissement et distribution de brochures à ce sujet (environ 900 exemplaires par an dans tous les services du Secrétariat); | UN | ' ٣ ' تنظيم البرامج العادية لما قبل التقاعد )من أجل ٣٥٠ من المشاركين سنويا(؛ وإعداد وتوزيع كتيبات ما قبل التقاعد )٩٠٠ نسخة سنويا( على نطاق اﻷمانة العامة؛ |
c. Organisation annuelle de réunions d’information à l’intention des futurs retraités (environ 350 participants par an); établissement et distribution de brochures (1 500 exemplaires par an) dans tous les services du Secrétariat; | UN | ج - تنظيم البرنامج السنوي لِما قبل التقاعد )نحو ٠٥٣ مشتركا سنويا(، بما في ذلك إنتاج وتوزيع كتيبات ما قبل التقاعد على صعيد اﻷمانة العامة )٠٠٥ ١ نسخة سنويا(؛ |
c. Organisation annuelle de réunions d’information à l’intention des futurs retraités (environ 350 participants par an); établissement et distribution de brochures (1 500 exemplaires par an) dans tous les services du Secrétariat; | UN | ج - تنظيم البرنامج السنوي لِما قبل التقاعد )نحو ٣٥٠ مشتركا سنويا(، بما في ذلك إنتاج وتوزيع كتيبات ما قبل التقاعد على صعيد اﻷمانة العامة )٥٠٠ ١ نسخة سنويا(؛ |
287. Dans le cas des fonctionnaires, comme les prestations sont égales au dernier salaire perçu avant la retraite, il n'existe pas de régime complémentaire. | UN | 287- وفي حال الموظفين المدنيين فليس هناك أي نظام للمعاش التكميلي ما دامت الاستحقاقات تعادل آخر مرتب كانوا يتقاضونه قبل التقاعد. |
Au cours d'une année civile, aucun retraité ne doit toucher plus en salaire et en pension de l'Organisation que sa rémunération avant la retraite. | UN | ولا ينبغي للمتقاعد، ذكرا كان أم أنثى، أن يتلقى من اﻷمم المتحدة مستحقات من مرتبه ومعاشه تزيد في أى سنة ميلادية عما كان يتقاضاه قبل التقاعد. |
Trois mois avant la retraite. | Open Subtitles | ثلاثة أشهر قبل التقاعد. |
En effet, un ancien fonctionnaire et ses ayants droit peuvent rester affiliés au régime qui les couvrait avant le départ à la retraite du participant, sous réserve que celui-ci remplisse les conditions d'admission au bénéfice du programme. | UN | ويظل الموظف السابق ومعاليه الذين تشملهم التغطية عضوا في خطة الأمم المتحدة للتأمين الصحي التي كان الموظف ومعالوه مؤهلا للاستفادة منها قبل التقاعد شريطة استيفاء الموظف لشروط الأهلية بموجب برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Taux de mortalité : avant le départ à la retraite | UN | معدل الوفيات: قبل التقاعد |
Taux de décès avant le départ à la retraite | UN | معدل الوفيات - قبل التقاعد |
224. Parmi les autres changements législatifs on signalera également l'augmentation de l'indemnité de préretraite en faveur des chômeurs des régions menacées par le chômage structurel. | UN | ٤٢٢- ويجدر أيضاً أن نذكر ضمن التغييرات اﻷساسية اﻷخرى الزيادة في مبلغ ما يسمى إعانة ما قبل التقاعد. |
ii) Programme d’information préalable à la retraite | UN | ' ٢ ' برنامج ما قبل التقاعد |
ii) Programmes d'information préalables à la retraite (nombre de sessions) : | UN | `٢` برامج )دورات( ما قبل التقاعد - التحضير للبعثات |
Des mesures spéciales ciblent des groupes comme les pauvres, les personnes vivant seules, les parents de familles nombreuses, les parents ayant de jeunes enfants et les personnes à l'âge de la préretraite. | UN | وتستهدف التدابير الاستثنائية جماعات من قبيل الفقراء والأشخاص الذين يعيشون بمفردهم وعائلي الأسر الكبيرة والأطفال الصغار والأشخاص الذين بلغوا سن ما قبل التقاعد. |
De même, en particulier à l'approche de l'âge de la retraite, elles couraient davantage le risque d'être au chômage. | UN | كما واجهت المرأة خطر البطالة أكثر من الرجل، لا سيما في سن ما قبل التقاعد. |
j'ajouterais à cela, mesdames et messieurs, avant de me retirer, que Mr. | Open Subtitles | السيد ميموري. يضيف أيضا، سيدات و السادة المحترمون، قبل التقاعد |