ويكيبيديا

    "قبل الدورة العاشرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant la dixième session
        
    • avant sa dixième session
        
    Le jury de sélection se réunira de nouveau avant la dixième session de la Conférence des Parties. UN وسوف يجتمع فريق الاختيار مرة أخرى قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    En Asie et dans le Pacifique, le recrutement est en cours et devrait être terminé avant la dixième session de la Conférence des Parties. UN وعملية التوظيف جارية في آسيا والمحيط الهادئ ومن المتوقع أن تنتهي قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Les lauréats du concours de photographie recevront leurs prix lors de la dixième session du Forum et l'application sera lancée avant la dixième session. UN وستمنح الجوائز للفائزين في مسابقة التصوير الفوتوغرافي في الدورة العاشرة للمنتدى وسيتم إطلاق تطبيق الهواتف المحمولة قبل الدورة العاشرة.
    Le Bureau du CRIC a demandé que les projets de décision soient publiés au plus tôt, ce qui permettra aux Parties de commencer à arrêter des positions régionales et celles des groupes d'intérêt afin de faciliter le processus de négociation avant la dixième session du CRIC. UN وطلب مكتب اللجنة الإسراع في إصدار مشاريع المقررات، بما يتيح للأطراف تشكيل آراء إقليمية ولجماعات المصالح الإقليمية تيسير عملية التفاوض قبل الدورة العاشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Il a déploré que seulement sept rapports d'examen approfondi aient pu être publiés avant sa dixième session; UN وأعربت عن القلق لكون سبعة فقط من تقارير الاستعراض المتعمق أمكن نشرها قبل الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    avant la dixième session de la Conférence des Parties, plusieurs pays parties ont apporté des contributions à la mise au point de ces cadres directifs, comme l'avait recommandé le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (le Comité) à sa neuvième session. UN وقد قدمت عدة بلدان أطراف، قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، مساهمات في هذه الأطر، كما أوصت بذلك لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها التاسعة.
    61. La Conférence des Parties a prié également le secrétariat de faciliter la tenue d'une réunion de consultation sur cette question juste avant la dixième session des organes subsidiaires. UN 61- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً أن تيسر إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة قبل الدورة العاشرة للهيئتين الفرعيتين مباشرة.
    9. Invite le Président de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à envisager de convoquer une réunion spéciale d'examen de haut niveau deux ans avant la dixième session de la Conférence; UN " ٩ - تدعو رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي خاص رفيع المستوى قبل الدورة العاشرة للمؤتمر بسنتين؛
    9. Invite le Président de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session à envisager de convoquer une réunion spéciale d'examen de haut niveau deux ans avant la dixième session de la Conférence; UN ٩ - تدعو رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي خاص رفيع المستوى قبل الدورة العاشرة للمؤتمر بسنتين؛
    La candidature des Philippines avait déjà été soumise avant la dixième session de la Conférence générale mais avait été retirée à l'époque dans un esprit de consensus et de solidarité. UN 10- وأضاف أن ترشيح مرشح الفلبين قد قُدّم قبل الدورة العاشرة للمؤتمر العام ولكنّه سحب آنذاك انطلاقا من روح توافق الآراء والتضامن.
    4 bis. [Décide d'étudier plus avant − dans le cadre d'une table ronde d'experts sur l'assurance et l'évaluation des risques, à laquelle pourraient être invités les experts des domaines pertinents et qui se tiendrait avant la dixième session de la Conférence des Parties: UN 4 مكرراً- [يقرر أن يواصل، من خلال عقد مناقشة مائدة مستديرة للخبراء قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف تتناول التأمين وتقدير المخاطر ويمكن أن يدعى إليها خبراء في الميادين ذات الصلة، استكشاف:
    La Commission juridique et technique de l'Autorité, qui s'est réunie une semaine avant la dixième session et a poursuivi ses délibérations jusqu'au 28 mai, a achevé son examen du projet de règlement. UN وقامت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة، التي اجتمعت قبل الدورة العاشرة واستمرت في مداولاتها حتى 28 أيار/مايو، باستكمال النظر في مشروع القواعد التنظيمية.
    À sa réunion de décembre 2012 à Doha, il a demandé au secrétariat du Forum sur les forêts d'établir un document de réflexion sur la question qui lui sera soumis avant la dixième session du Forum prévue en avril 2013, à Istanbul (Turquie). UN وقامت الشراكة خلال اجتماعها المنعقد في كانون الأول/ديسمبر 2012 في الدوحة بتعيين أمانة المنتدى المعني بالغابات لإعداد مذكرة مفاهيمية بهذا الشأن، على أن تقدَّم إلى الشراكة قبل الدورة العاشرة للمنتدى، المقرر عقدها في نيسان/أبريل 2013 في إسطنبول، تركيا.
    42. avant la dixième session de la Conférence des Parties, la nomination du Directeur général du Mécanisme était régie par les dispositions du Mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le FIDA, approuvé par la Conférence dans sa décision 10/COP.3. UN 42- قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف كان المدير العام للآلية العالمية يُعيَّن وفقاً للأحكام المبينة في مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والتي أقرها مؤتمر الأطراف في مقرره 10/م أ-3.
    Dans la lettre qu'il lui a adressée le 31 mars 2004, le Directeur général de l'Organisation informait le Secrétaire général de l'Autorité qu'en raison des procédures internes de son organisation applicables à la certification et à l'approbation de l'état financier des dépenses d'exploration, un état < < en bonne et due forme > > serait présenté avant la dixième session de l'Autorité. UN وفي 31 آذار/مارس 2004، بعث مدير المنظمة برسالة إلى الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار أبلغه فيها أنه، التزاما بالإجراءات الداخلية التي تتبعها المنظمة للتصديق على البيان المالي ونفقات الاستكشاف، سيتم تقديم " بيان بالصيغة المناسبة " قبل الدورة العاشرة للسلطة.
    d) Le SBSTA a demandé instamment aux Parties visées à l'annexe II de la Convention d'alimenter le Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires en consentant un effort contributif exceptionnel afin que les travaux nécessaires pour la mise au point du relevé des transactions puissent commencer au début de 2004 et être achevés avant la dixième session de la Conférence des Parties, conformément à la décision 24/CP.8; UN (د) حثت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية على بذل جهود جبارة من أجل الإسهام في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية كيما يتسنى البدء في العمل اللازم لوضع سجل معاملات في مطلع عام 2004 وإكماله قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمقرر 24/م أ-8؛
    De l'avis du Conseil d'administration du Fonds, pour pouvoir satisfaire toutes les demandes prévues pour 2005 et lui permettre de s'acquitter de son mandat de manière satisfaisante, il faudrait que de nouvelles contributions volontaires d'un montant au moins égal à 325 000 dollars soient versées au Fonds avant sa dixième session, prévue pour la fin de janvier 2005. UN 26- يرى مجلس أمناء الصندوق أنه لكي يتمكن الصندوق من تلبية جميع الطلبات الجديدة المتوقعة لعام 2005، ولكي يفي بولايته بصورة مرضية، سيحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 000 325 دولار على الأقل قبل الدورة العاشرة للمجلس، المقرر عقدها في نهاية كانون الثاني/يناير 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد