de qualité par les entreprises: les enjeux de la mise en valeur des ressources humaines | UN | الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: تحديات تنمية الموارد البشرية |
Cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
Cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
Il n'aurait pas non plus pris de mesures pour éliminer la discrimination pratiquée par des entreprises privées, comme Oracle. | UN | كما أنها لم تتخذ أية تدابير للقضاء على التمييز من قبل الشركات الخاصة، مثل شركة أوراكل. |
En premier lieu, l'investissement international par des sociétés asiatiques relève souvent d'arrangements bilatéraux au niveau des gouvernements et se caractérise par une forte dose d'intervention de ces derniers dans les projets. | UN | وأولهما، أن الاستثمار الدولي من قبل الشركات الآسيوية كثيرا ما جرى في سياق ترتيبات ثنائية على الصعيد الحكومي، مع توفر قدر كبير من مشاركة الحكومة في المشاريع ذات الصلة. |
Ils sont mis en place à leur position par les sociétés, avec un popularité artificiellement créée par leur médias. | Open Subtitles | لقد وُضعوا في مناصبهم من قبل الشركات, مع شعبية مصطنعة تنشرها وسائل الإعلام التابعة لهم. |
Les restrictions sur les participations des grandes sociétés non financières seront reconsidérées, si nécessaire, dans le cadre de ce réexamen. | UN | وسوف يُنظر في تقييد اكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات غير المالية الكبرى إلى المدى اللازم وفقاً لعمليات الاستعراض تلك. |
101. De nombreux États membres continuent de rencontrer des problèmes de renforcement des capacités qui font obstacle à la publication d'informations de qualité par les entreprises. | UN | 101- ما زالت دول أعضاء كثيرة تواجه تحديات في مجال بناء القدرات من أجل الوصول إلى الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات. |
Cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
Cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
Cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
la publication d'informations de qualité par les entreprises: questionnaire d'évaluation | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: استبيان التقييم |
Cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات |
la publication d'informations de qualité par les entreprises: questionnaire d'évaluation | UN | إطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: استبيان التقييم |
Cet outil, à son avis, pouvait aider les décideurs et les praticiens à mieux cerner ce qu'il convenait de faire au niveau national pour assurer la publication d'informations de qualité par les entreprises. | UN | وأشار إلى أن هذه الأداة يمكن أن تساعد في توجيه صناع السياسات والممارسين فيما يتعلق بما يلزم القيام به على الصعيد القطري لضمان إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات. |
Un effort particulier a été fourni pour faciliter la représentation des victimes de violations commises par des entreprises par des réseaux de la société civile et autres canaux. | UN | وبذل جهد خاص لتيسير مشاركة ممثلي ضحايا الانتهاكات من قبل الشركات عن طريق الاتصال بشبكات المجتمع المدني والقنوات الأخرى ذات الصلة. |
L'objectif de l'examen était d'étudier le rôle du Pacte mondial, l'étendue de son succès, ainsi que les risques associés à l'utilisation de l'appellation " Organisation des Nations Unies " par des entreprises sans qu'elles aient à prouver que leurs activités sont conformes aux valeurs et aux principes fondamentaux de l'Organisation. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض هو بحث دور الاتفاق العالمي، ودرجة النجاح والمخاطر المرتبطة باستخدام اسم الأمم المتحدة من قبل الشركات دون الحاجة إلى إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
L'objectif de l'examen était d'étudier le rôle du Pacte mondial, l'étendue de son succès, ainsi que les risques associés à l'utilisation de l'appellation < < Organisation des Nations Unies > > par des entreprises sans qu'elles aient à prouver que leurs activités sont conformes aux valeurs et aux principes fondamentaux de l'Organisation. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض هو بحث دور الاتفاق العالمي، ودرجة النجاح والمخاطر المرتبطة باستخدام اسم الأمم المتحدة من قبل الشركات دون الحاجة إلى إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
Nous sommes au début d'un monde nouveau où les faits objectifs peuvent être altérés au nom des relations publiques par des sociétés plus grandes que des Etats. | Open Subtitles | نحن على حافة عالم جديد حيث الحقائق الموضوعية ويمكن تغيير اسم العلاقات العامة من قبل الشركات التي تكون فى أكبر الدول |
▸ accords volontaires conclus par des sociétés pour accroître l'efficacité du transport de marchandises ¶ | UN | ◂ عقد اتفاقات طوعية من قبل الشركات لتحسين كفاءة عمليات نقل البضائع ¶ |
J'veux dire que tout ça a été créé par les sociétés qui ont fait des losers leurs proies... qui pensent qu'acheter de jolies choses va faire tomber quelqu'un amoureux d'eux. | Open Subtitles | أعني أن الرومنسية أخترعت من قبل الشركات كي يفترسوا الفاشلين الذين يعتقدون أن شراء شيء لطيف سيجعل شخصا سعيدا |
Comme l'illustre le programme de relocalisation de Honda, la crise a de plus servi de catalyseur à la restructuration de la production mondiale par les sociétés transnationales de construction automobile. | UN | كما أن اﻷزمة كانت بمثابة عامل محفز في إعادة هيكلة اﻹنتاج العالمي من قبل الشركات عبر الوطنية العاملة في مجال صناعة السيارات حسبما يتبين من برنامج شركة هوندا الخاص بنقل مرافقها إلى مواقع أخرى. |
De plus, afin d'empêcher toute concentration abusive du pouvoir économique, la Loi antimonopole interdit les sociétés de portefeuille et limite le montant total des participations que peuvent détenir de grandes sociétés non financières ainsi que des établissements financiers. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص قانون مكافحة الاحتكار، من أجل منع التركيز المفرط للقوة الاقتصادية، على حظر الشركات القابضة، ويحدد المبلغ اﻹجمالي لاكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات غير المالية الكبرى واكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات المالية. |