ويكيبيديا

    "قبل انضمام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant l'adhésion
        
    • avant l'entrée de
        
    • de préadhésion
        
    • l'adhésion du
        
    Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP en 1998. UN وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998.
    Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP en 1998. UN وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998.
    Notre ferme attachement aux droits des enfants a été démontré bien avant l'adhésion d'Israël à la Convention relative aux droits de l'enfant, en 1990. UN إن التزامنا القوي بحقوق الأطفال قام الدليل عليه قبل انضمام إسرائيل بزمن طويل إلى اتفاقية حقوق الطفل عام 1990.
    Le Rapporteur spécial craint que si ce tribunal n'est pas créé, les personnes qui ont été victimes de violations de leurs droits avant l'entrée de la Croatie au Conseil de l'Europe et, par extension, son adhésion à la Convention européenne des droits de l'homme, ne disposent pas de voies de recours suffisantes. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق ﻷنه في حالة عدم إنشاء المحكمة، لن تتوفر وسائل انتصاف قانونية ملائمة لﻷفراد الذين عانوا من انتهاكات حقوق اﻹنسان قبل انضمام كرواتيا إلى المجلس، وبالتبعية إلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Ce projet a été exécuté dans le cadre du Programme d'assistance financière de préadhésion à l'Union européenne de 2005 en faveur de la Turquie. UN وقد أُجري هذا البحث في إطار برنامج التعاون المالي قبل انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي عام 2005.
    Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP. UN وشُـرع في عملية الرصد المذكورة قبل انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP. UN وشُـرع في عملية الرصد المذكورة قبل انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'arrêt en question porte sur des faits qui se sont produits avant l'adhésion de la Fédération du Russie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN يدور الحديث في القرار المذكور عن أحداث وقعت قبل انضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Toutefois, en Grèce, au Portugal et en Espagne, c'est avant l'adhésion à la Communauté que la croissance a été la plus forte. UN ومع ذلك، فإن أسرع فترة للنمو في أسبانيا والبرتغال واليونان هي تلك التي حدثت قبل انضمام هذه البلدان إلى الجماعة.
    avant l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne, en 1995, l'obligation consignée au paragraphe 1 de l'article III était remplie du fait que l'Autriche avait signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en 1972 un accord sur les garanties. UN قبل انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي، كان الاتفاق بين النمسا والوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 1972 الخاص بالضمانات قد استوفي الاشتراط الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة الثالثة.
    Le Conseil de l'Union européenne en aurait été saisi avant l'adhésion, le 1er mai 2004. UN وكان من المفروض أن يتناول مجلس الاتحاد الأوروبي هذه المسألة قبل انضمام قبـرص إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004.
    La Force a reçu un avis juridique dans lequel la Commission européenne affirmait que l'Union européenne était tenue de respecter le mandat de la Force établi par une résolution du Conseil de sécurité avant l'adhésion de Chypre à l'Union. UN وتلقت القوة من المفوضية الأوروبية رأيا قانونيا يؤكد أنه يتعين على الاتحاد الأوروبي احترام ولاية قوة الأمم المتحدة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن قبل انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Un autre développement majeur en matière de non-prolifération fut, certes, la reconnaissance par le Gouvernement sud-africain du fait que des engins explosifs nucléaires avaient été mis au point, dans les années 80, en Afrique du Sud et que ceux-ci avaient été démantelés avant l'adhésion de l'Afrique du Sud au TNP. UN وهناك بالطبع تطور رئيسي آخر في مجال عدم الانتشار هو اعتراف حكومة جنوب افريقيا باستحداث أجهـــزة للتفجيــــر النـــووي في جنوب افريقيا في الثمانينات، وإعلانها أن هذه اﻷجهزة قد تم تفكيكها قبل انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم الانتشار.
    avant l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne (UE), l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité était remplie du fait que l'Autriche avait signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1972 un accord sur les garanties. UN 3 - قبل انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي، كان اتفاق الضمانات المبرم بين النمسا والوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1972 يستوفي الشرط الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    avant l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne (UE), l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité était remplie du fait que l'Autriche avait signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1972 un accord sur les garanties. UN 3 - قبل انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي، كان اتفاق الضمانات المبرم بين النمسا والوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1972 يستوفي الشرط الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    119. La formation relative aux problèmes de mobilité n'était pas prise en considération avant l'adhésion de la Hongrie à la Convention, c'est pourquoi il convient de mentionner les bonnes pratiques ci-après. UN 119- لم يتم حساب الدورات التدريبية التي تتناول الحركة والنقل قبل انضمام البلاد إلى الاتفاقية، وبذلك يمكن ذكر الممارسات التالية بوصفها من أفضل الممارسات.
    avant l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne, l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité était remplie du fait que l'Autriche avait signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1972 un accord sur les garanties. UN 3 - قبل انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي، كان اتفاق الضمانات المبرم بين النمسا والوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 1972 قد استوفى الاشتراط الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    avant l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne, l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité était remplie du fait que l'Autriche avait signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1972 un accord sur les garanties. UN 3 - قبل انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي، كان اتفاق الضمانات المبرم بين النمسا والوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 1972 قد استوفى الاشتراط الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Le Rapporteur spécial craint que si ce tribunal n'est pas créé, les personnes qui ont été victimes de violations de leurs droits avant l'entrée de la Croatie au Conseil de l'Europe et, par extension, son adhésion à la Convention européenne des droits de l'homme, ne disposent pas de voies de recours suffisantes. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق ﻷنه في حالة عدم إنشاء المحكمة، لن تتوفر وسائل انتصاف قانونية ملائمة لﻷفراد الذين عانوا من انتهاكات حقوق اﻹنسان قبل انضمام كرواتيا إلى المجلس، وبالتبعية إلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Le projet intitulé < < Promouvoir l'égalité des sexes > > , qui a été établi pour la Turquie dans le cadre du Programme d'assistance financière de préadhésion à l'Union européenne de 2005, a été exécuté en 2007 et 2008. UN وقد نُفذ في الفترة ما بين عاميّ 2007 و 2008 مشروع " تشجيع المساواة بين الجنسين " ، الذي أُعد في إطار برنامج التعاون المالي عام 2005 قبل انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي للمساعدة المالية قبل الانضمام في عام 2005 من أجل تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد