ويكيبيديا

    "قبل انعقاد الدورة الرابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant la quatrième session
        
    • avant sa quatrième session
        
    Elle a également décidé qu'il tiendrait au moins deux réunions avant la quatrième session de la Conférence, dans la limite des ressources disponibles. UN وقرَّر المؤتمر أيضاً أن يعقد الفريق العامل جلستين على الأقل قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، في حدود الموارد المتاحة.
    Elle a également décidé qu'il tiendrait au moins deux réunions avant la quatrième session de la Conférence, dans la limite des ressources disponibles. UN وقرّر المؤتمر أيضاً أن يعقد الفريق العامل جلستين على الأقل قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، في حدود الموارد المتاحة.
    Le succès de ce processus dépend bien évidemment des contributions fournies avant la quatrième session de la Conférence des Parties. UN إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Il a été convenu que ces activités prioritaires serviraient de base aux membres du réseau pour prendre des mesures concrètes et produire des résultats quantifiables avant la quatrième session de la Conférence des Parties; UN واتفق على ضرورة أن تشكل هذه الأنشطة ذات الأولوية الأساس الذي تستند إليه الأعضاء حتى تتمكن من اتخاذ إجراءات ملموسة وتحقيق نتائج قابلة للقياس قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف؛
    Le comité était en outre convenu qu'avant sa quatrième session, le secrétariat d'Unidroit devrait consulter des représentants du monde universitaire et de l'industrie pour analyser le fondement économique de certaines dispositions clefs du projet de protocole relatif aux biens spatiaux. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أن تستشير أمانة اليونيدروا، قبل انعقاد الدورة الرابعة للجنة، ممثلي الأوساط الأكاديمية والصناعية على السواء بهدف تقييم الأساس الاقتصادي لبعض الأحكام الرئيسية لمشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    Le programme de travail figurant à l'annexe ci-après vise à assurer à chaque élément de programme au moins un examen approfondi avant la quatrième session du Forum. UN والجدول الزمني لﻷعمال الواردة في المرفق أدناه، يهدف إلى كفالة أن يتم النظر في موضوع كل عنصر من عناصر البرنامج مرة واحدة على اﻷقل قبل انعقاد الدورة الرابعة للمنتدى.
    L'intention était d'achever cet exercice avant la quatrième session de la Commission, mais des difficultés de financement ont rendu cela impossible. UN وكان الهدف من ذلك إنجاز هذا العمل قبل انعقاد الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة ولكن صعوبات التمويل جعلت ذلك أمرا مستحيلا.
    14. Pour la quatrième année, le secrétariat a, en février 2013, de nouveau envoyé des notes verbales aux fins de la désignation des points de contact; 25 États avaient désigné leurs points de contact avant la quatrième session du Groupe. UN 14- وبالنسبة للسنة الرابعة أرسلت الأمانة مرة أخرى في شباط/فبراير 2013، مذكّرات شفوية فيما يتعلق بتسمية جهات الوصل. وكانت 25 دولة قد عينت جهات الوصل التابعة لها قبل انعقاد الدورة الرابعة للفريق.
    Le rapport sera mis à jour avant la quatrième session de la Conférence afin de rendre pleinement compte des activités que le secrétariat aura menées pendant la période courant entre les troisième et quatrième sessions de la Conférence. UN وسوف يتم استكمال هذا التقرير قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر من أجل إعطاء صورة أكثر اكتمالاً لأنشطة الأمانة خلال الفترة الواقعة بين الدورات، أي بين الدورتين الثالثة والرابعة للمؤتمر.
    Bien que seules les amodiations les plus urgentes pourront être incorporées dans le rapport d'étape, les membres du Mécanisme continueront de travailler sur d'autres questions et les préoccupations mentionnées pourront être abordées dans le contexte de l'étude finale, qui sera achevée avant la quatrième session du Mécanisme. UN وقال إنه ولئن كان من الممكن إدخال التعديلات الأكثر إلحاحاً فقط في التقرير المرحلي، إلاّ أنه يمكن مع ذلك لأعضاء الآلية مواصلة العمل بشأن مسائل أخرى، مضيفاً أن من الممكن تناول الشواغل في إطار الدراسة النهائية المقرر إعدادها قبل انعقاد الدورة الرابعة للآلية.
    Le premier vidéoclip a été distribué avant la quatrième session du Comité préparatoire en avril et le second avant la Conférence elle-même en juin. UN ووزع اﻷول قبل انعقاد الدورة الرابعة للجنة التحضيرية في نيسان/أبريل، ووزع الثاني قبل انعقاد المؤتمر نفسه في حزيران/يونيه.
    Notant que c'était la seule occasion qu'aurait le SBSTA de se réunir avant la quatrième session de la Conférence des Parties, il a instamment demandé à toutes les Parties de trouver un terrain d'entente et de formuler des recommandations en vue de l'adoption de décisions à cette session de la Conférence des Parties. UN ولاحظ أن هذه هي المناسبة الوحيدة التي تتاح للهيئة الفرعية لكي تجتمع قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، فحث جميع اﻷطراف على أن تسعى ﻹيجاد اﻷرضيات المشتركة وتعّد التوصيات بالنسبة إلى المقررات التي ستعتمد في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    Des informations sur la marche à suivre pour s'inscrire aux réunions d'information technique, aux manifestations parallèles et aux expositions ou pour en organiser seront communiquées par le secrétariat avant la quatrième session de la Conférence. UN 24 - وستصدر الأمانة، قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، معلومات عن كيفية تقديم الطلبات تنظيم الإحاطات الفنية والأحداث الجانبية والمعارض.
    108. Dans la même décision, le Conseil a également décidé que le Groupe de travail disposerait de 10 jours de réunions bénéficiant de tous les services voulus, dont la moitié se tiendraient avant la quatrième session du Conseil et l'autre moitié avant sa cinquième session, ce qui lui donnerait suffisamment de temps et de latitude pour s'acquitter de son mandat. UN 108 وفي المقرر نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يُتاح للفريق العامل عقد جلسات لمدة عشرة أيام توفَّر لها خدمات كاملة ويُعقد نصفها قبل انعقاد الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان ونصفها قبل الدورة الخامسة للمجلس، مما يتيح لـه ما يكفي من الوقت والمرونة لإنجاز ولايته.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a décidé que le groupe se réunirait au cours de sa troisième session et tiendrait, dans la limite des ressources disponibles, au moins une réunion intersessions avant la quatrième session. UN وفي المقرر نفسه، قرّر مؤتمر الأطراف أن يجتمع الفريق العامل خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف وأن يعقد، ضمن حدود الموارد المتاحة، اجتماعا واحدا على الأقل فيما بين الدورتين قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    SEPTENTRIONALE ET DANS D'AUTRES RÉGIONS D'EUROPE 67. Au niveau national, l'Albanie et la Croatie sont devenues Parties à la Convention avant la quatrième session de la Conférence des Parties et la Bulgarie y a adhéré depuis. UN 67- على الصعيد الوطني، أصبحت ألبانيا وكرواتيا طرفين في اتفاقية مكافحة التصحر وذلك قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وانضمت بلغاريا إلى الاتفاقية منذ ذلك الوقت.
    J'encourage tous les délégués à utiliser le temps restant avant la quatrième session pour examiner scrupuleusement les options que leurs gouvernements pourraient accepter et à saisir toutes les occasions pour discuter des points en suspens avec d'autres représentants dont les vues diffèrent, afin d'identifier des domaines de convergence et des solutions possibles. UN وأشجع جميع المندوبين على الاستفادة من الفترة المتبقية قبل انعقاد الدورة الرابعة للنظر بعناية في الخيارات التي يمكن أن تقبلها حكوماتهم واغتنام جميع الفرص لمناقشة القضايا المتبقية مع الممثلين الآخرين الذين يحملون آراء مختلفة عنهم من أجل تحديد مجالات الالتقاء والطرق الممكنة للمضي إلى الأمام.
    46. Dans la même décision, le Conseil a décidé également que le Groupe de travail disposerait de dix jours de réunions bénéficiant de tous les services voulus, dont la moitié se tiendraient avant la quatrième session du Conseil et l'autre moitié avant sa cinquième session, ce qui lui donnerait suffisamment de temps et de latitude pour s'acquitter de son mandat. UN 46- وفي المقرر نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يُتاح للفريق العامل عقد جلسات لمدة عشرة أيام توفَّر لها خدمات كاملة ويُعقد نصفها قبل انعقاد الدورة الرابعة للمجلس ونصفها الآخر قبل دورته الخامسة، على نحو يتيح لـه ما يكفي من الوقت والمرونة لإنجاز ولايته.
    Ces actualités vidéo ont été distribuées aux organes de diffusion dans le monde entier pour compléter leur couverture de la Conférence mondiale. Le premier vidéoclip a été distribué avant la quatrième session du Comité préparatoire en avril et le second avant la Conférence elle-même en juin. UN وقد وزع فيلما الفيديو الاخباريان أو " الشريط - باء " ، وهو الاسم الذي، يطلق عليهما في مهنة البث الاذاعي، على هيئات الاذاعة في جميع أرجاء العالم استكمالا لتغطيتها للمؤتمر العالمي فوزع اﻷول قبل انعقاد الدورة الرابعة للجنة التحضيرية في نيسان/أبريل، ووزع الثاني قبل انعقاد المؤتمر نفسه في حزيران/يونيه.
    b) Le SBSTA a prié les Parties qui ne l'avaient pas encore fait de présenter avant le 1er juillet 1998 la candidature d'experts spécialistes des questions méthodologiques, afin que ceux—ci puissent s'atteler aux tâches importantes figurant au programme de travail sur les méthodologies, selon que de besoin, avant la quatrième session de la Conférence des Parties. UN )ب( وطلبت اللجنة الفرعية إلى اﻷطراف التي لم ترشح للقائمة بعد خبراء في القضايا المنهجية أن تفعل ذلك قبل ١ تموز/يوليه ٨٩٩١، كي يتمكن هؤلاء الخبراء من معالجة المهام الهامة لبرنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية، حسب الاقتضاء، قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد