Des ouvriers y ont été conduits Il y a quelques heures. | Open Subtitles | رأينا بعض العاملين يُساقون إلى الداخل قبل بضع ساعات. |
Nous n'avons pu identifier les corps qu'Il y a quelques heures. | Open Subtitles | لم نستطع التعرف على هويتهم إلا قبل بضع ساعات |
Il y a quelques heures, sa mère Monica, disparaît d'un parking après avoir assisté au groupe de victimes de Garcia. | Open Subtitles | قبل بضع ساعات أمها مونيكا اختفت من مرآب سيارات بعد ان حضرت جلسة غارسيا لدعم الضحايا |
Son dernier post a été écrit quelques heures avant sa mort. | Open Subtitles | مع آخر تدوينة كتبتها قبل بضع ساعات من وفاتها |
Il semble que la CIA l'ait appréhendé quelques heures plus tôt, mais il leur a échappé. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه أنّ الإستخبارات المركزية قبضت عليه قبل بضع ساعات خلال عملية... -لكنّه هرب من قبضتهم . |
Mais il ne paraît pas juste d'obliger les nombreux pays qui n'ont pas été invités à participer aux négociations à se prononcer sur des textes dont ils n'ont pris connaissance que quelques heures auparavant. | UN | ولكن يبدو من الظلم للدول العديدة التي لم تُدع إلى المشاركة في المفاوضات أن تُجبر على اتخاذ قرار بشأن نصوص لم تطلع عليها إلا قبل بضع ساعات. |
"Cher Andreas. Des gens sont passés Il y a quelques heures. | Open Subtitles | عزيزي إندرياس، قبل بضع ساعات جاء إلي بعض الأشخاص |
J'ai été informé Il y a quelques heures à peine que 216 nouveaux réfugiés ont été trouvés dans les eaux des Bahamas, ce qui porte le nombre de nouveaux réfugiés ayant risqué leur vie en mer à plus de 1 000 au cours du dernier mois. | UN | وقد أبلغت قبل بضع ساعات فقط بأنه تم العثور على ٢١٦ لاجئا جديدا في المياه اﻹقليمية لجزر البهاما. وبهذا يصل عدد اللاجئين الجدد الذين عرضوا حياتهم للخطر في البحار في الشهر الماضي إلى ما يزيد على ٠٠٠ ١. |
Ils étaient encore vivants Il y a quelques heures. Bizarre, non ? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه من الغريب أنهم كانوا أحياء قبل بضع ساعات ؟ |
Il y a quelques heures, ils se connaissent pas. | Open Subtitles | قبل بضع ساعات كانوا لا يعرفوا بعضهم البعض |
Il y a quelques heures, j'ai donné tout ce que j'avais pour sauver ce fils de pute. | Open Subtitles | قبل بضع ساعات أنفقت كلّ ما أملك لإنقاذ ذلك الحقير |
Il y a quelques heures, un tireur isolé a abattu 3 personnes dans un petit restaurant de Chicago. | Open Subtitles | قبل بضع ساعات مسلح وحيد قتل 3 أشخاص داخل مطعم صغير بوسط شيكاغو |
Je dirai dans mon rapport que son cœur a cessé de battre il y'a quelques heures. | Open Subtitles | سأكتب في التقرير أن قلبه قد توقف قبل بضع ساعات |
Puis, Il y a quelques heures Nicole Francis, elle a été retrouvée dans un parking d'un restaurant local. | Open Subtitles | و من ثم قبل بضع ساعات نيكول فرانسيس عثر عليها في مرآب مطعم محلي |
J'ai appelé le gérant, qui m'a dit que Maki a assuré une course à l'aéroport, Il y a quelques heures. | Open Subtitles | لقد تواصلت مع المدير هناك واخبرني ان ماكي اكد توصيلة من المطار قبل بضع ساعات |
Des membres du syndicat arrivant à Krabi Il y a quelques heures. | Open Subtitles | أعضاء مجلس النقابة وصلوا إلى كرابي قبل بضع ساعات |
Elle est passée Il y a quelques heures, a pris un fusil, des rations pour deux jours | Open Subtitles | لقد جائت قبل بضع ساعات اخذت بندقية وطعاما لعدة ايام |
Les auteurs déclarent qu'en l'espèce, Şahide Goekce a appelé ce service quelques heures avant d'être tuée mais qu'aucune voiture de police n'a été dépêchée sur les lieux. | UN | وذكر مقدما البلاغ أنه في القضية الحالية اتصلت شهيدة عويكشه بهذه الخدمة قبل بضع ساعات من قتلها، ومع هذا فلم ترسل سيارة دورية إلى موقع الحادث. |
De plus, le Comité relève le fait incontesté que Şahide Goekce a appelé police secours quelques heures avant d'être tuée, mais qu'aucune voiture de police n'a été dépêchée sur les lieux du crime. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن شهيدة غويكشه طلبت خدمة الاتصالات الهاتفية في حالات الطوارئ قبل بضع ساعات من قتلها، ومع هذا لم تصل سيارة الدورية إلى مسرح الجريمة، وهو أمر لم تطعن فيه الدولة الطرف. |
Les auteurs déclarent qu'en l'espèce, Şahide Goekce a appelé ce service quelques heures avant d'être tuée mais qu'aucune voiture de police n'a été dépêchée sur les lieux. | UN | وذكر مقدما البلاغ أنه في القضية الحالية اتصلت شهيدة عويكشه بهذه الخدمة قبل بضع ساعات من قتلها، ومع هذا فلم ترسل سيارة دورية إلى موقع الحادث. |
La politique provocatrice de Tbilissi atteint son point culminant dans la nuit du 7 au 8 août 2008, durant laquelle la partie géorgienne déploie une opération militaire de grande envergure en Ossétie du Sud, usant d'armement et de matériel militaire lourds (avions, chars, obusiers et divers lance-roquettes), en dépit des assurances de ne pas recourir à la force, données quelques heures plus tôt par Mikheil Saakashvili. | UN | وشهدت ليلة 7 إلى 8 آب/أغسطس 2008 قمة سياسة الاستفزاز من جانب تبليسي حيث أن الجانب الجورجي شن عمليات عسكرية شاملة ضد جنوب أوسيتيا باستخدام الأسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة (الطيران، والدبابات، ومدافع هاويتزر، وقاذفات الصواريخ المتعددة)، وذلك على الرغم من التأكيدات التي صدرت قبل بضع ساعات عن ميخائيل ساكاشفيلي بشأن عدم استخدام القوة. |
Dans un autre incident, le 18 janvier 2011, les Forces de défense israéliennes ont fait feu sur un adolescent de 17 ans qui emportait un objet pris sur le site d'une explosion survenue quelques heures auparavant. | UN | وفي حالة أخرى وقعت في يوم 18 كانون الثاني/ يناير 2011، استهدف جيش الدفاع الإسرائيلي فتى عمره 17 عاما كان يقوم بإزالة شيء ما من موقع انفجار كان قد حدث قبل بضع ساعات. |