ويكيبيديا

    "قبل حوالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il y a environ
        
    • il y a près
        
    • il y a quelque
        
    • il y a un
        
    • il y a une
        
    • il y a deux
        
    • il y a à peu près
        
    • y a près de
        
    • il y a presque
        
    Coordonnés. Fausses coordonnés GPS. Envoyé il y a environ 24 heures. Open Subtitles إحداثيات، إحداثيات تموضع زائفة، أُرسلت قبل حوالي 24 ساعة.
    il y a environ une heure, elle a commencé la fasciculation. Open Subtitles قبل حوالي ساعة بدأ شد بعض العضلات يا اللهي
    Cette nouvelle résolution, adoptée il y a environ six mois, une fois encore n'a pas bénéficié de l'appui de la Puissance administrante. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة.
    L'Allemagne est convaincue que ces piliers sont aussi importants aujourd'hui que lors de leur adoption, il y a près de quarante ans. UN إن ألمانيا مقتنعة بـأن تلك الدعائم لها اليوم نفس الأهمية التي كانت لها عندما اتُّفِق عليها أصلاً قبل حوالي 40 سنة.
    Nous savons comment le Conseil de sécurité fonctionne pour avoir nous-mêmes représenté notre pays il y a quelque 13 ans au Conseil de sécurité. UN ونحن نعرف كيف يعمل مجلس الأمن، لأن بلدنا كان ممثلا فيه قبل حوالي 13 عاما.
    Née il y a un demi-siècle, l'Organisation a déjà son histoire. UN لقد ولدت هذه المنظمة قبل حوالي نصف قرن، وقطعت شوطا تاريخيا هاما.
    Le Gouvernement pakistanais a attribué à l'ONU un lot de terrain de taille suffisante à Islamabad, il y a environ neuf ans. UN لقد خصصت حكومة باكستان قطعة أرض ذات مساحة مناسبة للأمم المتحدة في إسلام أباد قبل حوالي تسعة أعوام.
    il y a environ trois ans et demi, mon pays était très proche de l'anarchie. UN قبل حوالي ثلاثة أعوام ونصف، كان بلدي على شفا الفوضى.
    On se rappellera que j'ai présenté la version originale de ce projet de résolution il y a environ deux semaines. UN تتذكرون أنني عرضت النسخة الأصلية لمشروع القرار هذا قبل حوالي أسبوعين.
    Cette Convention a été négociée à Oslo il y a environ cinq ans et est entrée en vigueur il y a près de trois ans et demi. UN وقد جرى التفاوض بشأن هذه الاتفاقية في أوسلو قبل حوالي خمسة أعوام مضت، ودخلت حيز التنفيذ قبل ثلاثة أعوام ونصف تقريباً.
    il y a environ 50 ans, j'ai effectué mon premier voyage scolaire et traversé l'Hudson pour me rendre du New Jersey au Siège de l'ONU, qui était alors une organisation naissante. UN قبل حوالي 50 عاما، قمت بأول رحلة مدرسية ميدانية واجتزت نهر الهدسون من نيوجيرسي إلى الأمم المتحدة، وكانت منظمة وليدة.
    Cuba continue d'être attachée aux efforts pour améliorer la Convention sur les armes biologiques, processus qui a commencé il y a environ 10 ans. UN ولا تزال كوبا ملتزمة بجهد تحسين اتفاقية الأسلحة البيولوجية، الذي بدأ بذله قبل حوالي عشر سنوات.
    La base a été reprise par des séparatistes militaires il y a environ un mois. Open Subtitles لقد تم الإستيلاء على القاعدة من قبل مجموعة إرهابية من المسلحين الإنفصاليين قبل حوالي الشهر.
    Des pillards venus la nuit il y a environ trois mois. Open Subtitles جاء اللصوص في الليل قبل حوالي ثلاثة أشهر
    Le radius gauche et le cubitus indiquent des fractures qui se sont produites il y a environ 20 ans. Open Subtitles يشير عظما الزند والكعبرة الأيسرين .إلى كسور حدثت قبل حوالي 20 سنة سقط من على منزل شجرة.
    Le renforcement, la revitalisation de l'ONU est un impératif sur lequel nous nous sommes tous mis d'accord il y a près de 10 ans. UN وإن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيطها واجب اتفقنا جميعا على الاضطلاع به قبل حوالي عقد مضى.
    Aperçu historique : On s'accorde à penser que l'archipel des Samoa a été peuplé il y a quelque 3 000 ans par des populations ayant émigré de l'Asie du Sud-Est. UN نبذة تاريخية: يُعتقد أن أرخبيل ساموا قد استوطنه قومٌ هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة.
    Un corps a été retrouvé derrière Madgalen Bridge il y a un peu plus d'une heure. Open Subtitles أخشى أن تم انتشال الجسم من تحت جسر ماجدالين قبل حوالي ساعة.
    Son message le plus récent...il y a une heure environ. Open Subtitles أحدث منشوراتها آه .. تمت قبل حوالي الساعة
    Ma mère est partie il y a deux ans, mais au moins un an avant. Open Subtitles أمي تركته، قبل حوالي عامين، لكنه بدأ عامًا قبل ذلك على الأقل.
    Quand elle m'a escortée ici il y a à peu près quatre heures. Open Subtitles عندما رافقتْني هنا قبل حوالي أربع ساعاتِ.
    Enfin, la sagesse que recèle le Plan d'action international est tout aussi pertinente aujourd'hui qu'elle l'était il y a presque 20 ans. UN وختاما فإن الحكمة الواردة في خطة عملنا الدولية تظــل سارية اليوم مثلما كانت قبل حوالي عقدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد