ويكيبيديا

    "قبل زيارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant la visite
        
    • la visite de
        
    Quelques jours seulement avant la visite du Rapporteur spécial, une fillette de sept ans victime d'un viol a été conduite à l'hôpital pour être traitée. UN ونقلت طفلة تعرضت للاغتصاب تبلغ سبع سنوات من العمر إلى المستشفى للمعالجة قبل زيارة المقرر الخاص ببضعة أيام فقط.
    avant la visite du Secrétaire exécutif, des contacts ont été pris avec Mme Theresa Marshall, Secrétaire permanente au Ministère des affaires étrangères de la Barbade. UN قبل زيارة الأمين التنفيذي، أجريت اتصالات مع تيريزا مارشال، الأمينة الدائمة لوزارة الشؤون الخارجية في بربادوس.
    avant la visite que le Secrétaire exécutif avait prévu d'effectuer à Cuba, un rendez-vous avec les autorités compétentes cubaines a été demandé. UN قبل زيارة الأمين التنفيذي المعتزمة وقتئذ، سُعي إلى تحديد موعد لقاء مع السلطات المعنية في كوبا.
    Celle-ci avait déjà entrepris des mesures de vérification avant la visite du CNDH. UN وقد شرعت هذه الإدارة بالفعل في اتخاذ إجراءات للتحقق من هذه الادعاءات قبل زيارة المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Le conseil directeur veillera à ce que les évaluations techniques soient menées préalablement à la visite de l'équipe chargée de l'examen du pays. UN وسيعمل مجلس الإدارة على التأكد من إجراء التقييمات التقنية قبل زيارة فريق الاستعراض القطري.
    Celle-ci avait déjà entrepris des mesures de vérification avant la visite du CNDH. UN وقد شرعت هذه الإدارة بالفعل في اتخاذ إجراءات للتحقق من هذه الادعاءات قبل زيارة المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Il a ajouté que cet homme avait été retiré du camp juste avant la visite du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, M. Tadeusz Mazowiecki et y avait été renvoyé après son départ pour mourir quelques jours plus tard. UN وشهد الصربي حالة رجل مسن انفجر فيه أحد اﻷلغام ولكنه لم يتلق أي علاج طبي ونقل من المخيم قبل زيارة تادوزيتش مازوفيسكي، المقرر الخاص للجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. وأعيد هذا السجين بعد رحيل مازوفيسكي ولقي حتفه بعد بضعة أيام.
    Un prisonnier écroué deux jours avant la visite du Représentant spécial présentait à l'avant-bras droit une plaie ouverte jusqu'à l'os, résultant d'une blessure par balle qui n'avait apparemment pas été soignée. UN وكان أحد السجناء الذين أدخلوا الى السجن يومين قبل زيارة الممثل الخاص مصابا بجرح مفتوح يظهر منه عظم ساعده اﻷيمن، وهو جرح لم يعالج ناجم عن إصابة بطلقة نارية.
    Bien qu'il n'ait commencé son travail qu'un mois avant la visite de l'Experte indépendante, il avait déjà fait deux voyages en Somalie, établi des contacts utiles et commencé à préparer son plan de travail pour l'année prochaine. UN ومع أنه شرع في عمله قبل زيارة الخبيرة المستقلة بشهر فقط، فإنها اكتشفت أنه قام فعلاً برحلتين إلى الصومال وأقام علاقات مفيدة وشرع في إعداد خطة عمله للسنة المقبلة.
    Certaines disparitions se seraient produites à la suite d'arrestations massives opérées après des manifestations ou avant la visite de hautes personnalités ou d'éminents représentants d'autres pays. UN وفي بعض الحالات، أُدعي أن حالات الاختفاء قد حدثت في أعقاب عمليات القاء قبض جماعي على أشخاص بعد مظاهرات أو قبل زيارة أشخاص بارزين أو مسؤولين من بلدان أخرى.
    Selon les témoignages de détenus et des informations émanant d'ONG, un grand nombre de prisonniers - qui pouvait atteindre les 400 - avaient été transférés dans d'autres établissements trois jours avant la visite du Rapporteur spécial, et une centaine aurait été transférée vers 1 heure du matin, dans la nuit précédant cette visite. UN وأفادت شهادات المحتجزين والمعلومات الواردة من منظمات غير حكومية بأن عددا كبيرا من السجناء، ربما بلغ 400 سجين، نقلوا إلى سجون أخرى قبل زيارة المقرر الخاص بثلاثة أيام، وأن 100 سجين نقلوا إلى سجون أخرى في الساعة الواحدة تقريبا بعد منتصف الليلة السابقة لزيارة المقرر.
    Le dernier détenu transféré dans cette cellule était arrivé sept jours avant la visite du Rapporteur spécial, tandis que le plus ancien s'y trouvait depuis plus d'un an. UN وكان آخر شخص نقل إلى هذه الزنزانة قد وصل قبل زيارة المقرر الخاص بسبعة أيام، بينما الشخص الذي أقيم فيها أطول مدة قد ظل فيها أكثر من عام.
    Ces projections avaient été révisées avant la visite de l'équipe. UN وقد نقحت اﻹسقاطات قبل زيارة الفريق.
    Ce témoignage indique également que les requérants ont été menacés de représailles avant la visite des diplomates kazakhs et auraient été contraints de dire qu'ils n'avaient pas été torturés. UN وتشير الشهادة أيضاً إلى أن أصحاب الشكوى هُدِّدوا بالانتقام قبل زيارة الدبلوماسيين الكازاخستانيين. ويُدَّعى أنهم أُجبروا على التصريح بعدم تعذيبهم.
    Le Bureau régional a en outre rencontré des travailleurs sanitaires autochtones avant la visite du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible afin de recueillir des renseignements et de fournir des avis utiles pour préparer la mission. UN كما التقى المكتب الإقليمي مع العاملين الصحيين من السكان الأصليين قبل زيارة المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وذلك من أجل جمع المعلومات وإسداء مشورة هادفة في إطار التحضير للبعثة.
    C'était avant la visite de M. Carter. UN وقد كان ذلك أيضا قبل زيارة كارتر.
    avant la visite du Secrétaire exécutif, les contacts ont été pris avec Mme Patricia E. J. Rodgers, Secrétaire permanente au Ministère des affaires étrangères des Bahamas. UN قبل زيارة الأمين التنفيذي، شُرع في اتصالات مع الدكتورة باتريسيا إ.ج. روجرز، الأمينة الدائمة لوزارة الشؤون الخارجية في جزر البهاما.
    avant la visite du Secrétaire exécutif, des contacts ont été pris avec M. Eden Charles, fonctionnaire au Ministère des affaires étrangères de Trinité-et-Tobago. UN قبل زيارة الأمين التنفيذي، شرع في اتصالات مع إيدين تشالز، موظف السلك الدبلوماسي في وزارة الشؤون الخارجية في ترينيداد وتوباغو.
    JUILLET 1997 2 MOIS avant la visite DU PAPE Open Subtitles يوليو 1977 باقي شهرين قبل زيارة البابا
    Ces préparatifs signifient souvent des rafles dirigées contre les «fauteurs de troubles» potentiels — et nous croyons savoir, en effet, que c'est ce qui s'est produit avant la visite de M. N'Diaye. UN وهذه الاستعدادات تشمل غالبا إلقاء القبض على من يحتمل أن يكونـوا " مسببي مشاكل " - ونحن نفهم، في الحقيقة، أن هــذا حدث فعــلا قبل زيارة السيد ندايي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد