ويكيبيديا

    "قبل ست سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il y a six ans
        
    • il ya six ans
        
    • six ans auparavant
        
    • y a environ six ans
        
    • voilà six ans
        
    • six années
        
    • y a six ans à
        
    • y a six ans et
        
    C'est pourquoi l'Union européenne participe activement aux travaux de la Commission de consolidation de la paix depuis sa création, il y a six ans. UN وهذا هو السبب الذي جعل الاتحاد الأوروبي ينخرط في عمل لجنة بناء السلام منذ إنشائها قبل ست سنوات.
    L'adoption du Traité il y a six ans traduisait la claire reconnaissance par la communauté internationale du danger que posaient les essais nucléaires. UN وكان اعتماد المعاهدة قبل ست سنوات تعبيرا عن اعتراف المجتمع الدولي الجلي بالخطر الذي تمثله تجارب الأسلحة النووية.
    Rares sont ceux qui doutent que la nécessité de procéder à une réforme n'est pas moins urgente maintenant qu'il y a six ans. UN لا يمكن أن يشك سوى قلة في أن الحاجة إلى اﻹصلاح لا تقل اﻵن إلحاحا عما كانت عليه قبل ست سنوات.
    Ouais, la fille a disparu d'un campus universitaire il ya six ans . Open Subtitles نعم,فتاة إختفت من رحلة مدرسية قبل ست سنوات.
    Ils auraient demandé à Mme Rafiqa Bhat, 30 ans, des renseignements sur son frère qui avait quitté la région six ans auparavant. UN وادعي أنهم طلبوا من السيدة رفيقة بهات، وعمرها 30 عاما، معلومات عن شقيقها الذي غادر المنطقة قبل ست سنوات.
    Cette question a été soulevée pour la première fois par le Président Schwebel il y a huit longues années, et elle a fait l'objet d'une demande spécifique du Président Guillaume il y a six ans. UN لقد أثار هذه المسألة الرئيس شويبيل قبل ثماني سنوات، وكانت أيضاً موضوع طلب محدد قدمه قبل ست سنوات تقريباً الرئيس غوييم.
    il y a six ans, l'effondrement du mur de Berlin a mis fin à 40 ans d'affrontements stériles entre les superpuissances. UN وسقوط جدار برلين قبل ست سنوات وضع حد ﻟ ٠٤ عاما من المواجهة العقيمة بين الدولتين العظميين.
    Au contraire, le terrorisme, que le Pakistan a déclenché au Jammu-et-Cachemire il y a six ans et commandité par lui, a atteint une nouvelle intensité. UN وبدلا من هذا فالارهاب الذي ترعاه باكستان والذي أطلقت له العنان في جامو وكشمير قبل ست سنوات قد أخذ أبعادا جديدة متطرفة.
    il y a six ans, nous célébrions l'avènement d'un avenir radieux, rendu possible par les dividendes de la paix. UN لقد تغنينا قبل ست سنوات بالمستقبل المشرق الذي ستأتي به عائدات السلم.
    T'aurais pas fait le rapprochement il y a six ans. Open Subtitles حسنا، أنت لم تكن تعلم قبل ست سنوات.
    Il a raison. Ils ont été membres du même jury il y a six ans. Open Subtitles انه محق ، كلهم خدموا في نفس اللجنة قبل ست سنوات
    Elles ont été membres du même jury il y a six ans dans le comté de Marin. Open Subtitles جميعهم خدموا سوية في نفس هيئة المحلفين قبل ست سنوات في المنطقة البحرية وقع ظلم شخصي في قضية محاكمة
    Il était juré quand on vous a poursuivi il y a six ans. Open Subtitles كان في هيئة المحلفين عندما .تمت مقاضاتك قبل ست سنوات ماالذي تتحدث عنه ؟
    C'était, il y a six ans. Je n'avais que quatorze ans Open Subtitles ذلك كان قبل ست سنوات وكان عمري حينها اربعة عشر سنة
    il y a six ans, il était prêt à dominer le M.M.A. Open Subtitles قبل ست سنوات ، وكان على استعداد للسيطرة على مجلس العمل المتحد
    - Je lui ai dit que si t'avais voulu le tuer, tu l'aurais fait il y a six ans, quand je t'ai quitté. Open Subtitles حسنا ، أخبرته ان كنت ستطلق عليه كنت فعلتها قبل ست سنوات عندما تركتك
    il y a six ans, l'ONU créait un Tribunal spécial pour établir la responsabilité juridique de ceux qui ont commis les crimes les plus abominables, en particulier contre les Bosniaques musulmans. UN قبل ست سنوات أنشأت اﻷمم المتحدة محكمة مخصصة ﻹرساء المساءلة القانونية للذين ارتكبوا أبشع الجرائم، وأساسا الجرائم ضد مسلمي البوسنة.
    Vous les gars, il ya six ans, Je ne l'aurais jamais cru ... que je serais ici, le faire sur mon anniversaire. Open Subtitles يا رفاق, قبل ست سنوات ...لم أظن أنني أبداً بأنني سأكون هنا أقوم بهذا في عيد ميلادي
    Le processus de rédaction, commencé six ans auparavant, semblait interminable, car de nouvelles questions étaient ajoutées à chaque session et l'instrument était en train de devenir une véritable encyclopédie des sûretés réelles mobilières. UN ويبدو أن عملية الصياغة التي بدأت قبل ست سنوات لا نهاية لها بسبب إضافة مسائل جديدة في كل دورة وتحوّل الصك إلى موسوعة حقيقية للحقوق الضمانية.
    Les préoccupations relatives aux droits de l'homme exposées dans le présent rapport sont pour l'essentiel les mêmes que celles que le Rapporteur spécial avait exprimées au début de son mandat, voilà six ans. UN إن دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان المحصاة في هذا التقرير هي، إلى حد كبير، نفسُها التي أبرزها المقرر الخاص عندما بدأ ولايته قبل ست سنوات.
    Le devis quantitatif a été établi en 1984, près de six années après la date à laquelle l'exécution du contrat aurait dû commencer. UN فقد تم إعداد قائمة الكميات في عام 1984 أي قبل ست سنوات تقريباً من تاريخ بدء نفاذ العقد.
    Nous avions l'espoir, voire même la conviction, que de nouvelles réalisations verraient le jour sur la voie de la paix et que nous approcherions de la paix au fil des années, depuis le lancement du processus de paix, il y a six ans à Madrid. UN وكنا نأمل بل وكنا نعتقد، أن مزيدا من اﻹنجازات سيتحقق على طريق السلام، وأن نقترب من السلام بمرور السنين، منذ انطلقت مسيرة السلام قبل ست سنوات في مدريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد