Rappelle-toi, il y a deux ans sur le bateau de recherches en Mer du Nord ? | Open Subtitles | أتذكرين قبل سنتين حين كنت على متن سفينة الأبحاث تلك في بحر الشمال؟ |
[Tapotement] Je pensais que nous avions cette conversation il y a deux ans, Freddie. | Open Subtitles | ظننتُ بأننا قد خضنا في هذا الحديث قبل سنتين يا فريدي. |
il y a deux ans, c'est lui qui a appuyé sur la gâchette ? | Open Subtitles | اذن قبل سنتين لقد كان في الحقيقة من اطلق النار، صحيح؟ |
Cette personne aurait fait partie de la délégation des États-Unis à la Commission des droits de l'homme deux ans avant sa cinquante-sixième session. | UN | وذُكر أنها كانت عضوا في وفد الولايات المتحدة لدى اللجنة قبل سنتين من انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
Décédé suite aux blessures qu'il avait reçues deux ans auparavant. | UN | مات متأثرا بالجراح التي أصيب بها قبل سنتين. |
J'attends ça depuis qu'ils sont sortis de leur cercueil, il y a deux ans. | Open Subtitles | كنت أنتظر حدوث هذا منذ أن خرجوا من التابوت قبل سنتين |
La création du Département des affaires humanitaires il y a deux ans répondait donc à un réel besoin. | UN | ومن ثم فإن إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية قبل سنتين قد جاء في وقته، كما ثبت فيما بعد. |
12. Depuis la première session de la Conférence, il y a deux ans, nous avons vu se dégrader la situation générale de la pêche. | UN | ومنذ أن بدأ هذا المؤتمر قبل سنتين خلتا، شهدنا تدهورا في حالة مصايد اﻷسماك. |
Il aurait été arrêté, il y a deux ans, pour'crime d'association avec le sionisme'et condamné à mort. | UN | ويزعم أنه اعتقل قبل سنتين بتهمة `جريمة التضامن مع الصهيونية` وحكم عليه باﻹعدام. |
Je trouve très étrange de voir l'enthousiasme disparaître brusquement de cette salle, particulièrement depuis l'adoption du programme de travail, il y a deux ans. | UN | وإنني أستغرب جداً أن أرى الحماس يختفي فجأة من هذه القاعة، ولا سيما منذ اعتماد برنامج العمل قبل سنتين. |
il y a deux ans, par exemple, l'État de São Paolo, au Brésil, a imposé une série d'espaces publics sans tabac. | UN | فعلى سبيل المثال، قبل سنتين أصدرت ولاية ساو باولو في البرازيل حظرا شاملا للتدخين في المناطق العامة. |
Cette année, il en compte 24, soit plus du double depuis que cette question a pour la première fois été inscrite à l'ordre du jour, il y a deux ans. | UN | وهذه السنة، هناك 24 فقرة - أي أكثر من ضعف عدد ما كان عليه هذا البند لدى إدراجه للمرة الأولى في جدول الأعمال قبل سنتين. |
Cet argument a été souligné il y a deux ans dans la Déclaration du Millénaire par les chefs d'État et de gouvernement. | UN | وقد أكد على تلك النقطة رؤساء الدول أو الحكومات قبل سنتين في إعلان الألفية. |
Toutefois, nous sommes aussi convenus dans le passé - il y a deux ans, je crois - d'établir un organe spécial au titre d'un autre point encore. | UN | لكننا كنا قد اتفقنا أيضاً في الماضي، وذلك قبل سنتين بحسب اعتقادي، على إنشاء لجنة مخصصة أخرى. |
il y a deux ans, un certain nombre de délégations ont voté contre une initiative comparable. | UN | وذكرت أن عددا من الوفود صوﱠت قبل سنتين ضد مبادرة مماثلة. |
Il allait falloir deux ans avant que je sache ce qu'est une capote et huit ans avant que j'ai à en utiliser une. | Open Subtitles | لقد عرفت معنى الواقي الذكري قبل سنتين و قبل ثمانية أشهر استخدمت واحداً |
Ce défaut mineur était survenu deux ans avant ma nomination sur ce vol. | Open Subtitles | لقد كان خللا صغيرا حدث قبل سنتين من قبل أن يتم تعييني كقائد للرحلة |
Voici le livre dont je vous ai parlé. Il a prévu la crise deux ans avant qu'elle n'éclate. | Open Subtitles | هذا هو الكتاب الذي توقع الكارثة قبل سنتين |
La quantité de méthamphétamine saisie au Mexique en 2011 est équivalente au total mondial deux ans auparavant seulement. | UN | ويعادل حجم مضبوطات الميثامفيتامين في المكسيك في عام 2011 إجمالي المضبوطات العالمية قبل سنتين فقط. |
Il a ajouté qu'un programme lancé deux ans auparavant pour encourager les détenteurs d'armes non enregistrées à rendre leurs armes n'a eu qu'un succès limité. | UN | وصرح أيضا بأن برنامجا أطلق قبل سنتين بهدف تشجيع الجمهور على تسليم الأسلحة غير المسجلة حقق نجاحا محدودا جدا. |
Mes sources de l'Est, les mêmes qui nous ont aidés avec le problème du satellite Chinois il y a quelques années, me disent qu'il y a des informations classifiées que durant l'été 1940 le gouvernement japonais | Open Subtitles | مصدري في المشرق والذي قام بمساعدتنا في قضية الستالايت الياباني قبل سنتين اخبرني ان هنالك معلومات سرية في عام 1940 |
Ainsi, deux années auparavant, environ le tiers des articles de la Constitution avait été modifié conformément aux normes internationales. | UN | ووفقاً لذلك، عُدل قبل سنتين ثلث مواد الدستور امتثالاً للمعايير الدولية. |
Le revenu national brut par habitant est près de la moitié de ce qu'il était deux ans plus tôt. | UN | وانخفض نصيب الفرد من إجمالي الدخل القومي إلى قرابة نصف ما كان عليه قبل سنتين. |
Rassurez-vous. Elle a pris fin voici deux ans. | Open Subtitles | حضرة القاضية, تأكدي أن العلاقة انتهت قبل سنتين |
Pour la première fois on peut, dans le système des Nations Unies, identifier les dirigeants de facto deux années avant qu'ils assument effectivement leurs fonctions, ce qui facilite le développement d'une mémoire institutionnelle au service de la direction présente et future. | UN | وللمرة الأولى في منظومة الأمم المتحدة يمكن تحديد هوية قادة بحكم الأمر الواقع قبل سنتين من اضطلاعهم الفعلي بمسؤولياتهم ومن ثم تيسير العمل بذاكرة مؤسسية سواء للقيادة الحالية أو قيادة المستقبل. |