ويكيبيديا

    "قبل عقد الاجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant la réunion
        
    • avant réunion
        
    • à l'avance
        
    • avant la tenue de la réunion
        
    • avant la tenue de sa réunion
        
    Ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. UN وينبغي تقديم الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع.
    v) Autres documents de référence présentés au moins deux mois avant la réunion. UN `5` مواد مرجعية أخرى تقدم في موعد أقصاه شهران قبل عقد الاجتماع.
    Un programme détaillé sera communiqué aux intéressés une semaine avant la réunion. UN وسيتاح برنامج مفصل قبل عقد الاجتماع بأسبوع.
    Conformément à la décision 2006/14, le Conseil décide qu'avant réunion commune, le nouveau Bureau devrait être choisi, et par conséquent, une séance formelle du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP aura lieu le jeudi 11 janvier de 11 heures à midi dans la salle de conférence 5. Autres réunions à venir UN ووفقا للمقرر 2006/14، قرر المجلس أن يجري اختيار أعضاء المكتب الجديد قبل عقد الاجتماع المشترك، وبناء عليه ستعقد جلسة رسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، يوم الخميس، 11 كانون الثاني/يناير، من الساعة 00/11 إلى 00/12 في غرفة الاجتماعات 5.
    Ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. UN وينبغي تقديم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع.
    On envisage qu'avant la réunion ministérielle interrégionale, les ministres des pays d'Amérique latine se réunissent afin d'adopter une politique commune sur la coopération économique dans la zone du Pacifique. UN والمتوخى أن ينظم، قبل عقد الاجتماع الوزاري اﻷقاليمي، اجتماع وزراء لبلدان أمريكا اللاتينية لاعتماد سياسة مشتركة بشأن التعاون الاقتصادي في حوض المحيط الهادئ.
    Toutes les contributions de fond concernant le mandat de l'organe subsidiaire, qui devront être distribués avant la réunion du 3 mai, seront accueillies favorablement. UN وسوف تنال التأييد أي مساهمات جوهرية تتعلق بولاية الهيئة الفرعية، وينبغي توزيعها قبل عقد الاجتماع المقرر في 3 أيار/مايو.
    2. L'ordre du jour provisoire de la réunion est reproduit dans la section I plus haut. Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. UN 2- يرد جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الخبراء في الفرع الأول أعلاه. وسيتاح برنامج مفصل قبل عقد الاجتماع بأسبوع.
    Toutes les contributions de fond concernant le mandat de l'organe subsidiaire, qui devront être distribués avant la réunion du 3 mai, seront accueillies favorablement. UN وسوف تنال التأييد أي مساهمات جوهرية تتعلق بولاية الهيئة الفرعية، وينبغي توزيعها قبل عقد الاجتماع المقرر في 3 أيار/مايو.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre au secrétariat de la CNUCED, avant la réunion, de brèves communications, qui seront mises à la disposition des autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. UN يُدعى الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء إلى تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. وسوف تتاح هذه الورقات للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre au secrétariat de la CNUCED, avant la réunion, de brèves communications qui seront mises à la disposition des autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. UN يُدعى الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء إلى تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. وسوف تتاح هذه الورقات للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    avant la réunion, des efforts seront faits pour réaliser un consensus sur le contenu de ce document qui constituera le schéma directeur à suivre pour la solution de ces six problèmes. UN وسيجري بذل الجهود قبل عقد الاجتماع بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول مضمون تلك الوثيقة التي ستشكل مسودة حل تلك القضايا الست.
    Les délégations seront informées de la salle qui leur a été attribuée un jour avant la réunion. UN 80 - وستتاح المعلومات المتعلقة بالتخصيص الفعلي للغرف قبل عقد الاجتماع بيوم واحد.
    On pense tenir une ou deux réunions préparatoires de gouvernements avant la réunion elle-même; la première réunion préparatoire est prévue provisoirement pour la fin novembre 1993. UN ومن المنتظر أن يعقد اجتماع تحضيري أو اجتماعان تحضيريان للحكومات قبل عقد الاجتماع نفسه، ويزمع عقد الاجتماع التحضيري اﻷول بصورة أولية في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Le représentant a tenu à remercier les Gouvernements des pays ci—après, qui avaient annoncé des contributions pendant ou avant la réunion : Allemagne, Canada, Chine, Danemark, France, Inde, Norvège, Pays—Bas, Royaume—Uni, Suède et Suisse, ainsi que Belgique, Cote d'Ivoire, Grèce, Irlande et Italie. UN يود أن يشكر حكومات ألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا والصين وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج والهند وهولندا لإعلانها عن تبرعاتها، وحكومات آيرلندا وإيطاليا وبلجيكا وكوت ديفوار واليونان التي أعلنت عن تبرعاتها قبل عقد الاجتماع.
    Le représentant a tenu à remercier les Gouvernements des pays ci-après, qui avaient annoncé des contributions pendant ou avant la réunion : Allemagne, Canada, Chine, Danemark, France, Inde, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni, Suède et Suisse, ainsi que Belgique, Cote d’Ivoire, Grèce, Irlande et Italie. UN وأعرب عن شكره لحكومات ألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا والصين وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج والهند وهولندا لإعلانها عن تبرعاتها، ولحكومات أيرلندا وإيطاليا وبلجيكا وكوت ديفوار واليونان التي أعلنت عن تبرعاتها قبل عقد الاجتماع.
    La FEEM a consacré une monographie à l'écobilan dressé par la société AGIP Petroli S.P.A, et une note d'information sur la question sera distribuée avant la réunion. UN وقد قامت مؤسسة FEEM باستخدام شركة آجيب للبترول Agip Petroli S.P.A. كدراسة حالة إفرادية لدى وضع الميزانية العمومية وسيتم قبل عقد الاجتماع تقديم ورقة معلومات حول هذا الموضوع.
    Conformément à la décision 2006/14, le Conseil décide qu'avant réunion commune, le nouveau Bureau devrait être choisi, et par conséquent, une séance formelle du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP aura lieu le jeudi 11 janvier de 11 heures à midi dans la salle de conférence 5. UN ووفقا للمقرر 2006/14، قرر المجلس أن يجري اختيار أعضاء المكتب الجديد قبل عقد الاجتماع المشترك، وبناء عليه ستعقد جلسة غير رسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، يوم الخميس 11 كانون الثاني/يناير من الساعة 00/11 إلى 00/12 في غرفة الاجتماعات 5.
    Conformément à la décision 2006/14, le Conseil décide qu'avant réunion commune, le nouveau Bureau devrait être choisi, et par conséquent, une séance formelle du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP aura lieu le jeudi 11 janvier de 11 heures à midi dans la salle de conférence 5. UN ووفقا للمقرر 2006/14، قرر المجلس أن يجري اختيار أعضاء المكتب الجديد قبل عقد الاجتماع المشترك، وبناء عليه ستعقد جلسة غير رسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، يوم الخميس 11 كانون الثاني/يناير من الساعة 00/11 إلى 00/12 في غرفة الاجتماعات 5.
    À ce sujet, elles ont demandé que la documentation nécessaire soit distribuée longtemps à l'avance. UN وفي هذا الصدد، طلبت تلك الوفود توزيع الوثائق ذات الصلة عليها قبل عقد الاجتماع بوقت طويل.
    Les participants ont examiné les questions de la paix et de la sécurité et de la prévention des conflits avant la tenue de la réunion consultative conjointe annuelle des deux conseils. UN واستعرض المشاركون مسائل السلام والأمن والاحتياجات في مجال منع النزاعات قبل عقد الاجتماع الاستشاري السنوي المشترك بين المجلسين.
    13. Se félicite de l'intensification des échanges et de la coordination entre le personnel et les institutions concernées avant la tenue de sa réunion spéciale de haut niveau ; UN 13 - يرحب بازدياد تبادل الآراء والتنسيق، على مستوى الموظفين، مع المؤسسات المشاركة قبل عقد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد