ويكيبيديا

    "قبل فوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avant qu'il ne soit
        
    • avant que ce ne
        
    • avant que ce soit trop
        
    • avant qu'il soit trop
        
    • pendant qu
        
    Je vous engage donc à prendre les mesures qui s'imposent pour remédier à la situation avant qu'il ne soit trop tard. UN وبناء على ما تقدم، أحثكم على اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل تصحيح هذا الوضع الشاذ قبل فوات الأوان.
    utilise-la pour arrêter cette guerre avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles أرجوكِ، حثيهم على وقف هذه الحرب قبل فوات الأوان
    J'essaie de grandir pour une fois avant qu'il ne soit trop tard et pour ça, il me faut un job. Open Subtitles أحاول أن أتصرف كناضج ولو لمرة واحدة قبل فوات الآوان وكل هذا يبدأ بحصولي على وظيفة
    Ses violations doivent cesser en vue de mettre fin aux souffrances et de sauvegarder la possibilité de mettre en œuvre la solution des deux États avant que ce ne soit trop tard. UN ويجب وقف الانتهاكات الإسرائيلية لإنهاء المعاناة وإنقاذ إمكانية تنفيذ حل الدولتين قبل فوات الأوان.
    J'ai dit à ton père de t'emmener loin d'ici avant que ce soit trop tard. Open Subtitles قلت لوالدك ان يأخذك بعيدا من هنا قبل فوات الاوان
    Hey, Vanessa, il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان
    Sortez avant qu'il ne soit trop tard! Déverrouillez cette porte! Open Subtitles أخرجوا قبل فوات الأوان , إفتحوا هذا الباب
    Dis-moi ce que c'est, avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles أخبريني , أخبريني قبل فوات الأوان من فضلك
    Omaha peut aider à trouver Shepherd et Borden avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles أوماها يمكن أن تساعدنا على إيجاد الراعي وبوردن قبل فوات الأوان.
    Il nous faut le surf, l'envoyer dans l'espace, avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles علينا أن نأخذ اللوح و نبعده من هنا قبل فوات الأوان
    Il est temps d'agir, avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles حان الوقت للتصرف، يا أخي قبل فوات الأوان
    J'espère seulement pouvoir retrouver Vaatu avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles آمل أن أجد فاتو قبل فوات الأوان دعيني أساعدك
    Prue, il faut l'aider avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles برو، علينا أنقاذه من هناك قبل فوات الأوان
    Il faut un sursaut, il nous faut agir avant qu'il ne soit trop tard. UN نحن بحاجة إلى انطلاقة، ويجب أن نتصرف قبل فوات اﻷوان.
    Il doit pouvoir intervenir avant qu'il ne soit trop tard pour les personnes concernées. UN ويجب عليه أن يكون قادرا على التدخل قبل فوات اﻷوان بكثير بالنسبة للمتضررين من تلك الكوارث.
    Si je puis former un voeu, c'est que la Conférence sache, avant qu'il ne soit trop tard, sortir des faux-semblants et assumer ses responsabilités. UN واذا كان لي أن أتمنى شيئا فأمنيتي أن يعرف المؤتمر، قبل فوات الوقت، كيف يخرج من اﻷوهام ليتحمل مسؤولياته.
    Nous devons élaborer un programme de secours avant qu'il ne soit trop tard. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ حزمة من التدابير للإنقاذ قبل فوات الأوان.
    La communauté internationale doit, je le répète, résoudre ces problèmes, avant qu'il ne soit trop tard. UN وأكرر أنه يجب أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه التحديات قبل فوات الأوان.
    Une liste de choses que je veux faire avant que ce ne soit trop tard. Open Subtitles حصلتُ على قائمة الأشياء أريدُ المُحاولة قبل فوات الأوان.
    J'essaye de sauver tous les immortels avant que ce soit trop tard. Open Subtitles أنا أحاول إنقاد من تبقى من الخالدين قبل فوات الأوان
    Mais maintenant on doit l'arrêter avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles أمّا الآن، علينا إيقافها قبل فوات الأوان
    Nous vous demandons de mettre un terme à l'agression pendant qu'il en est encore temps et de prévenir une catastrophe de plus vastes dimensions. UN وندعوكم إلى وقف العدوان قبل فوات اﻷوان والحيلولة دون وقوع كارثة مترامية اﻷبعاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد