ويكيبيديا

    "قبل نشرهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préalable au déploiement
        
    • avant leur déploiement
        
    • avant le déploiement
        
    • avant son déploiement
        
    • préalables au déploiement
        
    • avant d'être déployés
        
    • avant d'être déployé
        
    • avant d'être affectés
        
    Le développement de normes nouvelles ou actualisées relatives à la formation préalable au déploiement pour des fonctions militaires spécifiques est également attendu pour 2011 dans le cadre d'une initiative pilote. UN ومن المتوقع أيضا أن تُعد، في عام 2011 وكجزء من مبادرة تجريبية، صيغة محدّثة وجديدة لمعايير تدريب الأفراد قبل نشرهم مخصصة لأداء مهام عسكرية محددة.
    Exposés présentés lors de la formation du personnel civil préalable au déploiement UN إحاطة قدمت أثناء تدريب الموظفين المدنيين قبل نشرهم
    Ressources humaines : notamment formation de l'ensemble des administrateurs du personnel aux questions de recrutement et d'administration avant leur déploiement sur le terrain. UN الموارد البشرية: إدماج التدريب لجميع مسؤولي شؤون الموظفين في قضايا التوظيف والإدارة قبل نشرهم في الميدان.
    ONU-Femmes a également organisé des ateliers sur les droits des femmes et des filles, auxquels ont participé 20 000 membres des forces armées avant leur déploiement. UN ونظّمت هيئة المرأة أيضا حلقات عمل عن حقوق المرأة والفتيات لفائدة حوالي 000 20 من أفراد القوات المسلحة، قبل نشرهم.
    :: Séances d'orientation et d'information avant le déploiement et après la nomination, à l'intention des officiers supérieurs. UN :: استمرار عقد لقاءات تعريفية لكبار الموظفين العسكريين قبل نشرهم وتقديم إحاطات إعلامية لهم بعد التعيين.
    La formation dans ce domaine dispensée à tout le personnel avant son déploiement en Somalie se poursuit à la même fréquence. UN واستمر التدريب في مجال أمن الموظفين بوتيرته المعتادة بالنسبة لجميع الموظفين قبل نشرهم في الصومال.
    La MANUSOM a organisé des stages d'orientation, pour 180 commandants de l'AMISOM et 240 soldats de l'armée nationale somalienne, préalables au déploiement sur le thème des droits de l'homme fondamentaux. UN ووفرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال تدريبا توجيهيا في مجال حقوق الإنسان الأساسية لفائدة 180 قائدا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال و 240 جنديا صوماليا قبل نشرهم.
    Le plan prévoit qu'en 2014 l'étude technique soit effectuée par la CNCCAI et que les démineurs soient formés et recyclés avant d'être déployés sur le terrain en 2015. UN وتنص الخطة على أن تجري اللجنة الوطنية دراسة تقنية في عام 2014 وأن يدرَّب مزيلو الألغام ويعاد تدريبهم قبل نشرهم في الميدان في عام 2015.
    :: Organisation d'une formation préalable au déploiement sur le terrain à l'intention de 400 civils au minimum UN :: تقديم تدريب للمدنيين قبل نشرهم إلى ما لا يقل عن 400 موظف يتم نشرهم في البعثات الميدانية
    Les membres de l'unité de protection suivent actuellement une formation préalable au déploiement en Éthiopie. UN ويتلقى أعضاء وحدة حماية القوة حاليا تدريبا في إثيوبيا قبل نشرهم.
    Formation préalable au déploiement du personnel civil UN عدم اضطلاع مركز الخدمات الإقليمي بوظيفة تدريب المدنيين قبل نشرهم
    Formation du personnel civil préalable au déploiement non assurée au Centre de services régional comme prévu UN عدم الاضطلاع بوظيفة تدريب المدنيين قبل نشرهم المتوخاة في مركز الخدمات الإقليمي
    Membres du personnel civil ont reçu une formation préalable au déploiement. III. Exécution du budget UN موظفا تلقوا التدريب في إطار دورات تدريبية للموظفين المدنيين قبل نشرهم
    La MINUL a aidé à former à la promotion et à la protection des droits fondamentaux plus de 200 préposés au recueil des dépositions, avant leur déploiement. UN وساعدت البعثة في تدريب أكثر من 200 من المكلفين بأخذ البيانات على النهوض بحقوق الإنسان الأساسية وحمايتها قبل نشرهم.
    Au Bangladesh, chaque membre des forces de défense porte deux plaques d'identité en métal et tous les membres du personnel participant à des missions de maintien de la paix doivent se soumettre à une prise de sang avant leur déploiement. UN وفي بنغلاديش، يحمل كل فرد في قوات الدفاع قرصين معدنيين لتحديد هويته، ويُطلب من جميع الأفراد العاملين في بعثات حفظ السلام أن يقدموا عينة دم قبل نشرهم.
    Les soldats de la paix et le personnel civil doivent être formés avant leur déploiement afin de prévenir et de réduire les pertes en hommes. UN 21 - ويجب تدريب حفظة السلام والموظفين المدنيين قبل نشرهم لتجنب الإصابات أو الحد منها.
    Militaires de l'AMISOM ont suivi des stages de formation avant leur déploiement (28 sessions) UN فردا من الأفراد العسكريين التابعين للبعثة حضروا دورات تدريبية قبل نشرهم (28 دورة)
    :: Séances d'orientation et d'information avant le déploiement et après la nomination, à l'intention des officiers supérieurs UN :: تعريف كبار الموظفين العسكريين قبل نشرهم وتقديم إحاطات لهم بعد تعيينهم
    Cette formation doit être dispensée dans le pays d’origine avant le déploiement des troupes dans la zone de la mission. UN وينبغي تدريب أفراد القوات في بلدانهم اﻷصلية قبل نشرهم في منطقة البعثة.
    Un cours de formation spécialisée destiné aux responsables des opérations aériennes a été mis au point et presque tout le personnel concerné l'a suivi, durant les deux dernières années, avant le déploiement des missions. UN وتم إعداد دورة دراسية تدريبية متخصصة لموظفي العمليات الجوية، ونجد خلال السنتين الماضيتين أن ما يقرب من جميع أمثال هؤلاء الموظفين المختارين لخدمة البعثات قد تلقوا التدريب قبل نشرهم.
    8 stages de préparation du personnel civil nouvellement recruté avant son déploiement sur le terrain UN تنظيم الأمم المتحدة 8 دورات تدريبية توجيهية للموظفين المدنيين قبل نشرهم في الميدان
    Membres du personnel formés dans le cadre de formations préalables au déploiement de personnel civil UN وفر التدريب للموظفين خلال 21 دورة تدريبية نظمت للموظفين المدنيين قبل نشرهم في بعثات ميدانية
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé des mesures prises pour que les policiers reçoivent des cours de conduite et passent des tests avant d'être déployés. UN وأُطلعت اللجنة، بناء على استفسارها، على التقدم المحرز حتى تاريخه في مجال تدريب واختبار أفراد الشرطة على قيادة المركبات قبل نشرهم.
    114. La variation enregistrée à cette rubrique tient principalement à une baisse de la quantité de vaccins nécessaire liée au fait que le personnel des unités de police constituées reçoit les vaccins nécessaires dans le pays d'origine avant d'être déployé au Timor-Leste. UN 114 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في انخفاض الاحتياجات إلى اللقاحات بسبب تلقي أفراد وحدات الشرطة المشكلة اللقاحات اللازمة في بلدانهم قبل نشرهم في تيمور - ليشتي.
    Les observateurs militaires avaient reçu une formation complète avant d'être affectés à la mission. UN تم تدريب المراقبين العسكريين تدريبا تاما قبل نشرهم إلى البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد