Aux termes de l'article 9 : " Une nouvelle législation qui impose des peines plus sévères ne s'appliquera pas aux infractions commises avant son entrée en vigueur. " Par conséquent, la législation syrienne tient compte du principe selon lequel les lois pénales ne sont pas applicables rétroactivement. | UN | ونصت المادة 9 منه بأن " كل قانون جديد يقضي بعقوبات أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه " . لذلك فإن التشريع السوري يتضمن مبدأ عدم سريان القوانين الجنائية بأثر رجعي. |
En revanche, si une nouvelle loi supprime ou réduit une sanction, cette loi doit s'appliquer aux infractions commises avant son entrée en vigueur (Principe de l'application de la loi la plus favorable à l'accusé). | UN | أو يفرض عقوبة أخف فإن القانون الجديد يجب أن يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه (القانون الأصلح للمتهم). |
Aucune législation prescrivant une peine plus forte ne peut être appliquée à l'auteur d'une infraction commise avant son entrée en vigueur (art. 8 du Code pénal); | UN | وكل قانون يقضي بعقوبة أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه (مادة 8 عقوبات). |
L'article 9 est ainsi libellé: < < Un nouveau texte de loi qui institue des peines plus sévères ne s'applique pas à une infraction commise avant son entrée en vigueur. > > . | UN | ونصت المادة 9 منه بأن " كل قانون جديد يقضي بعقوبات أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه " . |
267. Les dispositions d'une nouvelle loi modifiant les conditions d'exécution d'une peine ne s'appliquent pas aux actes commis avant son entrée en vigueur, sauf si elles sont favorables aux intérêts du défendeur ou du condamné. | UN | 267- وإذا غير القانون الجديد طريقة تنفيذ العقوبة فإنه لا يطبق على الأفعال المقترفة قبل نفاذه ما لم يكن أكثر مراعاة للمدعى عليه أو المحكوم عليه. |
109. L'article 3 du Code dispose que toute modification de loi favorable pour l'accusé s'applique aux infractions commises avant son entrée en vigueur, à moins qu'un jugement définitif n'ait déjà été rendu. | UN | 109- ونصت المادة 3 منه على أن كل قانون يعدل شروط التجريم تعديلاً ينفع المدعى عليه يطبق على الأفعال المقترفة قبل نفاذه ما لم يكن قد صدر بشأنها حكم مبرم |
110. L'article 8 dispose que toute nouvelle législation qui abolit ou réduit une peine s'applique aux infractions commises avant son entrée en vigueur, à moins qu'un jugement définitif n'ait déjà été rendu. | UN | 110- ونصت المادة 8 منه على أن كل قانون جديد يلغي عقوبة أو يقضي بعقوبة أخف يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه ما لم يكن قد صدر بشأنها حكم مبرم. |
Le paragraphe 1 de l'article 10 du Code pénal dispose: < < Une nouvelle loi modifiant les conditions d'exécution d'une peine au point d'en changer la nature ne s'applique pas aux actes commis avant son entrée en vigueur, sauf si elle est favorable au prévenu ou au condamné. > > . | UN | حيث تنص المادة 10 الفقرة 1 من نفس القانون: " كل قانون جديد يعدل طريقة تنفيذ إحدى العقوبات تعديلاً يغير ماهيتها، لا يطبق على الأفعال المقترفة قبل نفاذه ما لم يكن أكثر مراعاة للمدعى عليه أو المحكوم عليه " . |
Toutefois, si une nouvelle loi dépénalise une infraction ou impose une peine plus légère pour ladite infraction, la nouvelle loi plus favorable à l'accusé s'applique aux infractions commises avant son entrée en vigueur (art. 3). | UN | كما أن أي قانون يصدر لفرض عقوبات أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه، وإذا كان القانون الجديد يلغي عقوبة أو يفرض عقوبة أخف فإن القانون الجديد يجب أن يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه (القانون الأصلح للمتهم). |