- avant la fin de la semaine. - Ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | ـ قبل نهاية الأسبوع الحالي ـ لن يحدث ذلك |
Prenant en considération tous les points de vue exprimés, je compte écrire à tous les États Membres avant la fin de la semaine prochaine pour leur proposer un cadre de travail. | UN | ومع مراعاة الآراء التي جرى الإعراب عنها، أعتزم الكتابة إلى جميع الدول الأعضاء قبل نهاية الأسبوع القادم مبينا الخطوط العامة للطريق المقترح للاستمرار في العمل. |
Je veux que le boy scout soit mort avant la fin de la semaine. | Open Subtitles | أود أن يموت هذا الشجاع قبل نهاية الأسبوع |
On sera pendus à des croix sur la Voie Appienne avant la fin de la semaine. | Open Subtitles | سيتم صلبنا في طريق أبيان قبل نهاية الأسبوع |
Je ne peux quitter la ville avant la fin de la semaine. | Open Subtitles | لا يمكننى الرحيل عن المدينة قبل نهاية الأسبوع على الأقل |
avant la fin de la semaine, vous serez de nouveau ici pour le même motif : fumer. | Open Subtitles | لا أشك في أنكم ستعودوا هنا مجدداً قبل نهاية الأسبوع لنفس الجريمة,التدخين. |
Nous n'avons pas à lui donner une réponse avant la fin de la semaine. | Open Subtitles | يجب علينا الإجابة قبل نهاية الأسبوع. |
Passe à mon bureau avant la fin de la semaine. | Open Subtitles | سأنتظرك في مكتبي ، قبل نهاية الأسبوع |
Nous réétudierons votre demande de bourse et quelqu'un vous contactera avant la fin de la semaine. | Open Subtitles | -سوف ننظر في طلبك بشأن الدراسة وسنكون على إتصال بك قبل نهاية الأسبوع المقبل |
La liste des orateurs est donc épuisée, et avant de lever la séance, je dois vous faire savoir que le secrétariat invite les États qui ne l'ont pas encore fait à soumettre la liste de leurs délégations respectives, de préférence avant la fin de la semaine. | UN | وهكذا نكون قد استمعنا إلى جميع المتحدثين المسجلين على القائمة. وقبل رفع الجلسة، أخبركم بأن الأمانة العامة تدعو الدول التي لم تقدم بعد قائمة بوفودها، إلى أن تقوم بذلك، ويفضل أن يتم ذلك قبل نهاية الأسبوع. |
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande) rappelle que le débat général devait se conclure avant la fin de la semaine. | UN | 74 - السيدة بوكنان (نيوزيلندا): قالت إن المناقشة العامة ينبغي أن تنتهي قبل نهاية الأسبوع. |
M. Solari Yrigoyen, s'exprimant au nom de ses autres collègues hispanophones, dit que la version espagnole sera prête aussi avant la fin de la semaine. | UN | 61 - السيد سولاري إيرغوين: قال، متحدثا نيابة عن زملائه الآخرين الناطقين باللغة الأسبانية، إن النص الأسباني سيكون جاهزا أيضا قبل نهاية الأسبوع. |
M. Sorieul (Secrétaire de la Commission) demande aux représentants d'autres groupes d'informer le secrétariat de l'identité de leurs candidats avant la fin de la semaine. | UN | 9 - وطلب السيد سوريول (أمين اللجنة) إلى ممثلي الأفرقة الأخرى إبلاغ الأمانة بترشيحاتهم قبل نهاية الأسبوع. |
Mais, avant la fin de la semaine, d'accord ? | Open Subtitles | لكن قبل نهاية الأسبوع |
"avant la fin de la semaine", a-t-il dit. | Open Subtitles | قبل نهاية الأسبوع " , هذا ما قاله " |
Il y en aura des centaines avant la fin de la semaine. | Open Subtitles | سيكون هناك المئات قبل نهاية الأسبوع . |
13. Le PRÉSIDENT rappelle que les informations écrites devront être remises avant la fin de la semaine au Comité qui les accueillera certainement avec intérêt mais qui souhaiterait néanmoins, sans attendre, connaître l'avis de la délégation sur les questions soulevées par ses membres. | UN | 13- الرئيس ذكّر بأن المعلومات المحررة كتابة ينبغي تقديمها قبل نهاية الأسبوع إلى اللجنة التي من المؤكد أنها ستنظر فيها بكل عناية، والتي تأمل مع ذلك ودون الانتظار أن تعرف رأي الوفد في المسائل التي أثارها أعضاؤها. |
Délivrez-moi Janus avant la fin de la semaine... | Open Subtitles | أعطني (جاينوس) قبل نهاية الأسبوع. |