L'Union européenne a récemment affecté 600 000 euros à la deuxième phase du projet qui devrait débuter avant la fin de 2011. | UN | وخصّص الاتحاد الأوروبي منذ وقت قريب ما قدره 000 600 يورو للمرحلة الثانية المتوقع انطلاقها قبل نهاية عام 2011. |
D'après les informations disponibles, un nombre important de signataires auront ratifié la Convention avant la fin de 2012. | UN | وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على الصك قبل نهاية عام 2012. |
D'après les informations disponibles, un nombre important de signataires auront ratifié la Convention avant la fin de 2012. | UN | وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على الصك قبل نهاية عام 2012. |
Nombre d'entre eux ont souhaité que la conférence se tienne dans les meilleurs délais, avant la fin de 2014. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييد عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن قبل نهاية عام 2014. |
Elle compte effectuer trois autres visites d'ici à la fin de 2013. | UN | وتتوقع المديرية التنفيذية القيام بثلاث زيارات أخرى قبل نهاية عام 2013. |
Soixante placements ont été effectués avant la fin de 2013. | UN | وتم تنسيب ستين موظفا قبل نهاية عام 2013. |
Etant donné que le programme a été retardé, le plan actuel prévoit que 120 000 à 150 000 personnes rentreront dans le pays avant la fin de 1995. | UN | وبما أن البرنامج قد تأجل، فإن الخطة الحالية هي بأن يعود من ٠٠٠ ٠٢١ الى ٠٠٠ ٠٥١ شخص قبل نهاية عام ٥٩٩١. |
Le FMI remettra le document d'exécution du texte russe au Secrétariat de l'ONU avant la fin de 1994. | UN | وسيقوم صندوق النقد الدولي بتسليم النص الروسي الجاهز للتصوير الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Le jugement de deux affaires ne concernant pas plus que deux accusés devrait commencer en outre avant la fin de 1998. | UN | كما يتوقع أن يبدأ النظر في قضيتين إضافيتين لا تتناولان سوى متهمين اثنين قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
Ses travaux devaient être achevés avant la fin de 2002. | UN | والمنتظر أن يتم عمله قبل نهاية عام 2002. |
Le Rapporteur spécial devrait effectuer cette mission avant la fin de l'année 2002. | UN | ومن المعتزم أن يقوم المقرر الخاص بهذه المهمة قبل نهاية عام 2002. |
Ce groupe devrait établir des propositions concrètes et faire rapport aux États parties sur les résultats de ses travaux avant la fin de 2002. | UN | وينبغي للفريق أن يعد مقترحات ملموسة وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف عن نتائج أعماله قبل نهاية عام 2002. |
Selon les estimations, 80 000 réfugiés au moins pourraient prendre spontanément le chemin du retour avant la fin de 2002. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 000 80 لاجئ على الأقل قد يعودون طوعا قبل نهاية عام 2002. |
Les discussions se poursuivent, et des recommandations seront adressées au Comité des négociations commerciales avant la fin de 2002. | UN | والمناقشات جارية حالياً ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002. |
Celui de la sousrégion de l'Afrique centrale est encore en cours d'élaboration et devrait être achevé avant la fin de 2005. | UN | ولا تزال منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية في طور صوغ برنامج عملها دون الإقليمي المرتقب استكماله قبل نهاية عام 2005. |
Cette recommandation sera pleinement appliquée avant la fin de 2005. | UN | وستنفذ هذه التوصية بالكامل قبل نهاية عام 2005. |
Cette recommandation sera pleinement appliquée avant la fin de 2005. | UN | وستنفذ هذه التوصية بالكامل قبل نهاية عام 2005. |
Elle ne pourra guère être achevée avant la fin de 2009. | UN | وهذه عملية لا يمكن استكمالها قبل نهاية عام 2009. |
Tout en étant conscient des progrès réalisés, il invite le FENU à appliquer les recommandations restantes d'ici à la fin de 2014. | UN | ويشجع المجلس، مع إدراكه لحدوث قدر من التقدم الإيجابي، على تنفيذ التوصيات المتبقية تنفيذا تاما قبل نهاية عام 2014. |
On estime à 342 000 le nombre des réfugiés dans les pays voisins qui rentreraient au Mozambique d'ici à la fin de 1994. | UN | وما زال هناك عدد يقدر بنحو ٠٠٠ ٣٤٢ لاجئ في البلدان المجاورة، ينتظر عودتهم إلى موزامبيق قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Ces pays pourraient adopter leurs PAN d'ici la fin de l'année 2005. | UN | ومن الممكن أن تعتمد هذه البلدان برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2005. |
Il est prévu que ce processus soit achevé pour la fin de 2014. | UN | وينتظر أن يتم الانتهاء من هذه العملية قبل نهاية عام 2014. |