Lorsqu'un traité est un acte constitutif d'une organisation internationale et à moins qu'il n'en dispose autrement, une réserve exige l'acceptation de l'organe compétent de cette organisation. | UN | إذا كانت المعاهدة صكا تأسيسيا لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يتطلب التحفظ قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة. |
Lorsqu'un traité est un acte constitutif d'une organisation internationale et à moins qu'il n'en dispose autrement, une réserve exige l'acceptation de l'organe compétent de cette organisation. | UN | إذا كانت المعاهدة صكا تأسيسيا لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يتطلب التحفظ قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة. |
Lorsqu'un traité est un acte constitutif d'une organisation internationale et à moins qu'il n'en dispose autrement, une réserve exige l'acceptation de l'organe compétent de cette organisation. | UN | إذا كانت المعاهدة وثيقة مُنشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على غير ذلك، يستلزم التحفظ قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة. |
Lorsqu'un traité est un acte constitutif d'une organisation internationale et à moins qu'il n'en dispose autrement, une réserve exige l'acceptation de l'organe compétent de cette organisation. | UN | إذا كانت المعاهدة صكاً تأسيسياً لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يتطلب التحفظ قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة. |
En effet, l'acceptation par l'organe compétent est la condition sine qua non pour l'établissement d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية. |
En effet, l'acceptation par l'organe compétent est la condition sine qua non de l'établissement d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية. |
Aux fins de l'application de la directive 2.8.7, l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation ne se présume pas. | UN | لأغراض تطبيق المبدأ التوجيهي 2-8-7، لا يفترض قبول الجهاز المختص. |
Lorsqu'un traité est un acte constitutif d'une organisation internationale et à moins qu'il n'en dispose autrement, une réserve exige l'acceptation de l'organe compétent de cette organisation. | UN | إذا كانت المعاهدة صكاً تأسيسياً لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يتطلب التحفظ قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة. |
Lorsqu'un traité est un acte constitutif d'une organisation internationale et à moins qu'il n'en dispose autrement, une réserve exige l'acceptation de l'organe compétent de cette organisation. | UN | إذا كانت المعاهدة صكاً تأسيسياً لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يتطلب التحفظ قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة. |
3. Lorsqu'un traité est un acte constitutif d'une organisation internationale et à moins qu'il n'en dispose autrement, une réserve exige l'acceptation de l'organe compétent de cette organisation. | UN | ٣- حين تكون المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، يتطلب التحفظ، ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة. |
Bien que la directive 2.8.7 soit suffisante pour exprimer la nécessité de l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation, il est apparu à la Commission qu'il n'est pas inutile de rappeler cette exigence particulière dans la partie consacrée aux effets des réserves. | UN | ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-7 يعبر تعبيراً وافياً عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فقد رأت اللجنة أن من المفيد التذكير بهذا المطلب المحدد في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات. |
Bien que la directive 2.8.7 soit suffisante pour exprimer la nécessité de l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation, il n'est cependant pas inutile de rappeler cette exigence particulière dans la partie consacrée aux effets des réserves. | UN | ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-7 يعبر تعبيرا وافيا عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فمن المفيد مع ذلك التذكير بهذا المطلب بالذات في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات. |
Bien que la directive 2.8.8 soit suffisante pour exprimer la nécessité de l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation, il est apparu à la Commission qu'il n'est pas inutile de rappeler cette exigence particulière dans la partie consacrée aux effets des réserves. | UN | ورغم أن المبدأ التوجيهي 2-8-8 يعبر تعبيراً وافياً عن ضرورة قبول الجهاز المختص في المنظمة للتحفظ، فقد رأت اللجنة أن من المفيد التذكير بهذا المطلب المحدد في الجزء المخصص لتناول آثار التحفظات. |
Un accueil favorable a été réservé à la position énoncée dans les projets de directives 2.8.7 et 2.8.8, selon laquelle une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale exigeait l'acceptation de l'organe compétent de cette organisation, à moins que ledit acte n'en dispose autrement. | UN | 16 - أُعــرب عن التأيـيـد للموقف الــوارد في مشروعـيْ المبدأين التوجيهيين 2-8-7 و 2-8-8 ومفاده أن التحفظات على الوثيقة المـُنشئة لمنظمة دولية تستلزم قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة، ما لم تنص الوثيقة المـُنشئة على غير ذلك. |
Il considère qu'en disposant qu'< < une réserve exige l'acceptation de l'organe compétent > > de l'organisation, le paragraphe 3 de l'article 20 des Conventions de Vienne vise l'organe compétent au lieu d'exclure les parties à l'instrument constituant. | UN | وعندما تنص الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا على أن التحفظ " يستلزم... قبول الجهاز المختص " في تلك المنظمة، فهي تشمل الجهاز المختص ولكنها لا تستبعد الأطراف في الصك التأسيسي. |
Les directives 2.8.7 à 2.8.11 concernent les réserves à l'acte constitutif d'une organisation internationale. Reprenant la norme énoncée à l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne, la directive 2.8.7 dispose qu'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale exige l'acceptation de l'organe compétent de cette organisation, à moins que l'acte constitutif n'en dispose autrement. | UN | 33 - واسترسل قائلا إن المبادئ التوجيهية 2-8-7 إلى 2-8-11 تتعلق بالتحفظات على الصك المُنشئ لمنظمة دولية، فالمبدأ التوجيهي 2-8-7 يكرر القاعدة المذكورة في الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، وهو ينص على أن التحفظ على الصك المُنشئ لمنظمة دولية يستلزم قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة، ما لم ينص هذا الصك على غير ذلك. |
En conséquence, le traité entre nécessairement en vigueur de la même façon pour l'ensemble des parties contractantes, d'une part, et l'auteur de la réserve, d'autre part. Une solution comparable s'impose dans le cas d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale: seule l'acceptation de l'organe compétent peut établir la réserve et faire entrer son auteur dans le cercle des parties contractantes. | UN | وبناءً على ذلك، فإن نفاذ المعاهدة يبدأ بالضرورة بالطريقة نفسها بالنسبة لجميع الأطراف المتعاقدة من ناحية، وصاحب التحفظ، من ناحية أخرى. وهناك حل مماثل يفرض نفسه في حالة التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية، حيث يكون قبول الجهاز المختص هو السبيل الوحيد لإنشاء التحفظ وضم صاحب التحفظ إلى أسرة الأطراف المتعاقدة(). |
En effet, l'acceptation par l'organe compétent est la condition sine qua non pour l'établissement d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطا لا غنى عنه لإقرار التحفظ على الوثيقة المُنشِئة لمنظمة دولية. |